Such total surrender of power to exercise public authority on Swedish territory was, according to the Ombudsman, clearly contrary to Swedish law. | UN | ويرى أمين المظالم أن هذا التفويض الكامل لممارسة السلطة العامة على الأراضي السويدية يشكل مخالفة واضحة للقانون السويدي. |
However, Swedish courts have jurisdiction over crimes committed by Swedish nationals outside Swedish territory provided that the dual criminality requirement is met. | UN | ولكن للمحاكم السويدية ولاية قضائية على الجرائم التي يرتكبها مواطنون سويديون خارج الأراضي السويدية شريطة استيفاء مطلب ازدواجية التجريم. |
It regretted the fact that Sweden had also rejected its recommendation to put an end to the utilization of Swedish territory as a transit point for the Central Intelligence Agency's flights transporting people whose human rights had been violated. | UN | وأعربت عن أسفها لأن السويد رفضت أيضاً التوصية بوضع حد لاستخدام الأراضي السويدية كمعبر للرحلات الجوية التي تسيّرها وكالة الاستخبارات المركزية وتنقل أشخاصاً انتُهكت حقوقهم الإنسانية. |
Thus, in practice, Sweden may always prosecute when the alleged offender is, inter alia, a Swedish citizen or resident or at least present on Swedish territory. | UN | وهكذا يجوز للسويد من الناحية العملية أن تحرك الملاحقة عندما يكون الجاني، في جملة أمور، مواطنا سويديا أو مقيما في الأراضي السويدية أو حاضرا بها على الأقل. |
The author adopts the view of the Parliamentary Ombudsman that the treatment already suffered on Swedish soil could have been anticipated because of the then global situation. | UN | ويعتمد صاحب البلاغ رأي أمين المظالم البرلماني ومفاده أنه كان بالإمكان أصلاً التنبؤ بالمعاملة التي تعرض لها صاحب البلاغ على الأراضي السويدية بسبب الوضع العالمي السائد وقتئذ. |
58. There were additional situations where crimes committed outside Swedish territory shall be adjudged according to Swedish law and by a Swedish court. | UN | 58 - وثمة حالات إضافية تحاكم فيها محكمة سويدية على الجرائم المرتكبة خارج الأراضي السويدية استنادا إلى القانون السويدي. |
For his part, the Ombudsman's mandate did not extend to investigation or prosecution of foreigners' illegal acts on Swedish territory. | UN | ولم تشمل ولاية أمين المظالم التحقيق في الأعمال غير القانونية التي ارتكبها أجانب على الأراضي السويدية أو مقاضاتهم من أجلها. |
Swedish police are explicitly held responsible for enforcement when assisted by a foreign authority, while security checks carried out on Swedish territory must be carried out by Swedish police. | UN | كما تنص هذه اللوائح بوضوح على أن الشرطة السويدية هي المسؤولة عن الإنفاذ في صورة تلقي المساعدة من سلطة أجنبية، وأن الشرطة السويدية هي التي تقوم بالتفتيشات الأمنية التي تُجرى على الأراضي السويدية. |
His request was reportedly rejected by the Swedish authorities in 2000 and he was ordered to leave Swedish territory within two months, and was banned from returning for two years. | UN | ورفضت السلطات السويدية على ما يذكر طلبه في عام 2000 وأُمر بمغادرة الأراضي السويدية في غضون شهرين، ومنع من العودة إليها لمدة سنتين. |
Improve the selection of objects for control found to pose a high risk concerning all transports entering or leaving Swedish territory. | UN | :: تحسين عملية انتقاء الأصناف التي يثبت أنها تشكل خطرا عاليا فيما يتعلق بجميع وسائل النقل التي تدخل الأراضي السويدية أو تخرج منها، من أجل إخضاعها للمراقبة. |
Sweden has not been involved in so-called renditions or any other use of Swedish territory as a transit territory for flights by the CIA or any other government intelligence and security agency of the USA. | UN | لم تشارك السويد فيما سُمي بعمليات تسليم المتهمين ولا في أي شكل آخر من أشكال استخدام الأراضي السويدية كأرض عبور لرحلات جوية قامت بها وكالة المخابرات المركزية ولا أية وكالة حكومية أخرى للاستخبارات والأمن تابعة لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية. |
The two cases in 2001 for which Sweden has been criticised by the Human Rights Committee and the Committee against Torture did not constitute the use of Swedish territory as a transit territory for flights by any US government intelligence or security agency. | UN | والحالتان اللتان وقعتا عام 2001 وتعرضت بسببهما السويد لانتقادات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب لم تستخدم فيهما الأراضي السويدية كأرض عبور لرحلات جوية قامت بها أية وكالة حكومية للاستخبارات والأمن تابعة لحكومة الولايات المتحدة. |
On 25 March 1999 the Swedish Migration Board rejected his application, on the grounds that he had applied for asylum only after being sentenced to deportation from Swedish territory. | UN | ورفض مجلس الهجرة السويدي طلبه في 25 آذار/مارس 1999 على أساس أنه لم يقدّم طلب اللجوء إلا بعد الحكم بإبعاده عن الأراضي السويدية. |
The Government of Sweden indicates that it is initially pertinent to note that the human rights violations alleged by the source all took place while Mr. Yusuf and Mr. Ahmed were outside Swedish territory. | UN | 43- وبيّنت حكومة السويد أن من السديد أولاً ملاحظة أن جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي ادعاها المصدر وقعت أثناء وجود السيد يوسف والسيد أحمد خارج الأراضي السويدية. |
Finally, the State party informed the Committee that it had received information from the Swedish Migration Board that the complainant had left Swedish territory on 20 November 2010. | UN | وأخيراً، أحاطت الدولةُ الطرف اللجنةَ علماً بأنها قد تلقت معلومات من مجلس الهجرة السويدي مفادها أن صاحب الشكوى قد غادر الأراضي السويدية بتاريخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Finally, the State party informed the Committee that it had received information from the Swedish Migration Board that the complainant had left Swedish territory on 20 November 2010. | UN | وأخيراً، أحاطت الدولةُ الطرف اللجنةَ علماً بأنها قد تلقت معلومات من مجلس الهجرة السويدي مفادها أن صاحب الشكوى قد غادر الأراضي السويدية بتاريخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
96.49. Put an end to impunity as regards the use of Swedish territory as a transit territory for flights by the Central Intelligence Agency of the United States transporting people subjected to violation of their human rights (Cuba). | UN | 96-49- وضع حد للإفلات من العقاب في قضية استعمال الأراضي السويدية أراضي عبور لرحلات وكالة الاستخبارات المركزية التابعة للولايات المتحدة لنقل أشخاص تعرضوا لانتهاك حقوقهم الإنسانية (كوبا)؛ |
The Act on Transport of Dangerous Goods (SFS 1982:821) regulates i.a. transhipment through Swedish territory and domestic transfers of certain human pathogens, animal/zoonotic pathogens, plant pathogens, dual-use equipment. | UN | ينظم قانون نقل البضائع الخطيرة (القانون 821:1982) نقل بعض الحيٍِيّات المسببة للأمراض لدى الإنسان والحييات المسببة للأمراض لدى الحيوان والحييات المسببة للأمراض التي تنتقل إلى الإنسان والحييات المسببة للأمراض لدى النبات، والمعدات المزدوجة الاستخدام، من الخارج إلى الأراضي السويدية لنقلها إلى خارجها بوسائل نقل مختلفة ونقلها داخلها. |
3.26 In his conclusions, the Ombudsman criticized the failure of the Security Police to maintain control over the situation at Bromma airport, allowing foreign agents free hand in the exercise of public authority on Swedish soil. | UN | 3-26 وانتقد أمين المظالم، في استنتاجاته، شرطة الأمن التي لم تتمكن من السيطرة على الوضع في مطار برومّا وسمحت لأفراد أجانب بممارسة السلطة العامة على الأراضي السويدية. |
In the author's view, the Ombudsman's criticisms of illegality - specifically of foreign agents acting on Swedish soil without the proper consent and the treatment amounting at least to degrading treatment under international law - should have been sufficient for the Prosecutor-General to reopen the criminal investigation. | UN | وفي رأي صاحب البلاغ، فإن نقد أمين المظالم لانعدام الشرعية - وبخاصة تصرف عملاء أجانب على الأراضي السويدية دون الموافقة الواضحة والمعاملة التي ترقى على الأقل إلى المعاملة المهينة بموجب القانون الدولي - ينبغي أن يكون كافياً بالنسبة إلى المدعي العام لإعادة فتح تحقيق جنائي. |
In addition to the immediate execution of the expulsion order, which denied recourse to international remedies, shortly after the terrorist attacks of 11 September 2001, the author notes that the Swedish Government had little hesitation in permitting a covert Central Intelligence Agency (CIA) operation to occur on Swedish soil. | UN | وإضافة إلى التنفيذ الفوري لأمر الطرد، الذي أنكر اللجوء إلى سبل الانتصاف الدولية، مباشرة بعد هجمات 11 أيلول/ سبتمبر 2001 الإرهابية، يلاحظ صاحب البلاغ أن الحكومة السويدية لم تتردد في السماح لوكالة المخابرات المركزية بتنفيذ عملية على الأراضي السويدية. |