"الأراضي الصينية" - Translation from Arabic to English

    • Chinese territory
        
    • the territory of China
        
    • mainland China
        
    Two large-scale demining actions had been conducted in the border regions, and landmines within Chinese territory had been removed. UN وجرى الاضطلاع بإجراءات واسعة النطاق لإزالة الألغام في مناطق الحدود، كما أزيلت الألغام الأرضية داخل الأراضي الصينية.
    I would like to mention in particular the ongoing cooperation between China and Japan to ensure the disposal of chemical weapons abandoned on Chinese territory. UN وأذكر هنا بوجه خاص التعاون القائم بين الصين واليابان لضمان التخلص من الأسلحة الكيميائية المتروكة على الأراضي الصينية.
    Following tThe Chinese delegation's statement stated that North Koreans on Chinese territory were illegal immigrants seeking employment, several delegations expressed support for UNHCR's requests for access to these persons to assess whether there were some among them who needed international protection. UN وصرح وفد الصين بأن كوريي الشمال المتواجدين في الأراضي الصينية مهاجرون غير شرعيين يبحثون عن عمل.
    This tragic event illustrates once again the importance and urgency of the early and complete elimination of abandoned Japanese chemical weapons on Chinese territory. UN ويبين هذا الحدث المأساوي مرة أخرى الطابع الهام والملح للعمل بصورة مبكرة وكاملة على إزالة الأسلحة الكيميائية اليابانية المخلّفة من الأراضي الصينية.
    The Law is applicable to any State functionary or serviceman who commits a crime prescribed in the Law outside the territory of China. UN ويسري هذا القانون على أي موظف دولة أو جندي يرتكب جريمة منصوصا عليها في هذا القانون خارج الأراضي الصينية.
    Taiwan is part of Chinese territory and has never been a State. UN وتايوان جزء من الأراضي الصينية ولم تكن قط دولة.
    Persons illegally entering Chinese territory were not refugees but economic migrants. UN والأشخاص الذي يدخلون الأراضي الصينية بطريقة غير مشروعة ليسوا لاجئين بل مهاجرين اقتصاديين.
    All foreign enterprises, other foreign economic organizations and Chineseforeign joint ventures within Chinese territory shall abide by the law of the People's Republic of China. UN وعلى جميع المشاريع الأجنبية وغيرها من المؤسسات الاقتصادية الأجنبية والمشاريع المشتركة بين جهات صينية وأخرى أجنبية داخل الأراضي الصينية أن تلتزم بقانون جمهورية الصين الشعبية.
    With the joint efforts of China and Japan, progress was made last year in the disposal of chemical weapons abandoned by Japan on the Chinese territory. UN وبالجهود المشتركة للصين واليابان، تحقق تقدم في العام الماضي في التخلص من الأسلحة الكيميائية التي تركتها اليابان على الأراضي الصينية.
    However, illegal aliens who have not completed legal entry procedures and are discovered in port areas open to the outside, such as seaports and airports, are not considered to have entered Chinese territory even though they have reached the seaport or airport zone. UN بيد أن الأجانب غير الشرعيين الذين لم يستكملوا إجراءات الدخول القانونية وتم اكتشافهم في المرافئ المفتوحة على الخارج، مثل الموانئ والمطارات، فإنهم لا يعاملون على أنهم دخلوا الأراضي الصينية وإن كانوا قد وصلوا إلى منطقة الميناء أو المطار.
    China is earnestly preparing for the national implementation of the Treaty, and has set up a specialized agency to prepare for national implementation of the Treaty, including the construction, operation and management of International Monitoring System stations with Chinese territory. UN وتعد الصين بجدية لتنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني، وأنشأت وكالة متخصصة لإعداد تنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني، بما في ذلك تشييد محطات النظام الدولي للرصد على الأراضي الصينية وتشغيلها وإدارتها.
    My delegation reaffirms that the Democratic Republic of the Congo recognizes the People's Republic of China, with its capital in Beijing, as the sole legal and legitimate authority over all of China, including Taiwan, which is an integral part of Chinese territory. UN ووفدي يؤكد مرة أخرى أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تعترف بجمهورية الصين الشعبية، وعاصمتها بيجين، بوصفها السلطة الشرعية والقانونية الوحيدة على كل الصين، بما في ذلك تايوان، التي هي جزء لا يتجزأ من الأراضي الصينية.
    Article 32 of the Constitution provides that People's Republic of China protects the legitimate rights and interests of foreigners within Chinese territory; foreigners on Chinese territory must abide by the laws of the People's Republic of China, and the People's Republic of China may grant asylum to foreigners who request it for political reasons. UN وتنص المادة 32 من الدستور على أن جمهورية الصين الشعبية تحمي الحقوق والمصالح المشروعة للأجانب داخل الأراضي الصينية، وأنه يجب على الأجانب الموجودين في الأراضي الصينية أن يلتزموا بقوانين جمهورية الصين الشعبية، وأن جمهورية الصين الشعبية قد تمنح حق اللجوء للأجانب الذين يطلبونه لأسباب سياسية.
    International vessels (hereafter abbreviated as " vessels " ) should enter or leave Chinese territory via ports with customs facilities, and should dock, load or unload cargo and goods and take on or discharge crews at ports with customs facilities, and should submit to Customs supervision. UN ويتعين على السفن الدولية (المختصرة أدناه ' ' بالسفن``) دخول الأراضي الصينية أو مغادرتها عبر موانئ مزودة بمرافق جمركية، وأن ترسو وتحمل الشحنات والسلع أو تفرغها وتستقدم أطقمها أو تصرفها في الموانئ المزودة بمرافق جمركية، كما يتعين عليها الخضوع لإجراءات المراقبة الجمركية.
    Mr. Malmierca Díaz (Cuba) (spoke in Spanish): The Republic of Cuba reaffirms its full respect for the principle of one China and Taiwan as an inalienable part of Chinese territory. UN السيد مالميركا دياز (كوبا) ( تكلم بالإسبانية): تؤكد جمهورية كوبا مرة أخرى احترامها الكامل لمبدأ الصين الواحدة وأن تايوان جزء لا يتجزأ من الأراضي الصينية.
    Chairman of the People's Liberation Army, said the aliens have 24 hours to leave Chinese territory, or face destruction. Open Subtitles الجنرال (شانغ)، قائد الجيش الجمهوري الحر أمهل الفضائيين مهلة 24 ساعة لمغادرة الأراضي الصينية أو يواجهوا عقوبة التدمير الكلي
    117. The Trade Union Law provides that " all labourers doing physical or mental work in enterprises, public institutions and government organs within the Chinese territory who earn their living primarily from wages shall have the right to participate in and form trade union organizations pursuant to the law " and that " no organization or individual may hinder them from doing so or restrict them " . UN 117- وينص قانون نقابات العمل على أن " جميع العمال الذين يؤدون أعمالاً بدنية أو عقلية في المشاريع والمؤسسات العامة والأجهزة الحكومية داخل الأراضي الصينية ويكسبون رزقهم بصفة رئيسية من الأجور لهم الحق في المشاركة في منظمات نقابية وفي تشكيل هذه المنظمات عملاً بأحكام القانون " وعلى أنه " لا يجوز لأي منظمة أو فرد أن يعوقهم عن عمل ذلك أو يقيد قدرتهم عليه " .
    1.12 The CTC would be grateful if China could explain the provisions of the laws in mainland China that prevent those who finance, plan, facilitate, or commit terrorist acts from using the territory of China as required by subparagraph 2 (d). UN 1-12 ترجو اللجنة من الصين إيضاح أحكام قوانين الصين القارية التي تحول دون استخدام الأراضي الصينية من قبل القائمين بتمويل الأعمال الإرهابية وتخطيطها وتسهيلها وارتكابها، على النحو الوارد في الفقرة الفرعية 2 (د).
    It's also possible the hostages were taken back to mainland China. Open Subtitles من المحتمل أيضاً أن الأسرى أخذوا .إلى الأراضي الصينية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more