3. Affirms the necessity of ending the Israeli occupation of the Arab and Palestinian territories occupied since 1967, including Al-Quds Al-Sharif, the occupied Syrian Golan and the other occupied Lebanese territories. | UN | 3 - يؤكد ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها القدس الشريف والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة؛ |
3. Affirms the necessity of ending the Israeli occupation of the Arab and Palestinian territories occupied since 1967, including Al-Quds Al-Sharif, the occupied Syrian Golan and the other occupied Lebanese territories. | UN | 3 - يؤكد على ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها القدس الشريف والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة. |
Israel should then complete its withdrawal by ending the occupation of all remaining Palestinian and Arab territories. | UN | فينبغي لإسرائيل أن تكمل انسحابها بوضع حد لاحتلال جميع الأراضي الفلسطينية والعربية المتبقية. |
Those include the occupation of Palestinian and Arab territories, violence, terrorism and the economic situation in Palestine. | UN | وتتضمن تلك المسائل احتلال الأراضي الفلسطينية والعربية الأخرى، والعنف، والإرهاب، والحالة الاقتصادية في فلسطين. |
Furthermore, his delegation demanded that Israel should implement all resolutions relating to the principle of land for peace, resume the peace process and liberate all occupied Palestinian and Arab lands. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن وفده يطالب بأن تنفذ إسرائيل جميع القرارات ذات الصلة بمبدأ الأرض مقابل السلام، وأن تستأنف العملية السلمية، وأن تُخلي جميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة. |
It reaffirmed that the peace process is a comprehensive process which will come about through the withdrawal of Israel from all occupied Palestinian and Arab territories, including the Syrian Golan Heights as well as the Sheba'a farms in southern Lebanon. | UN | وأكد على أن السلام العادل والشامل في المنطقة يتحقق من خلال الانسحاب الإسرائيلي الكامل من الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما في ذلك الجولان العربي السوري المحتل ومزارع شبعا في جنوب لبنان. |
In contravention of the Convention on the Rights of the Child, Israel, through its practices in the occupied Palestinian and other Arab territories, was depriving children of their rights to health care and education and other rights. | UN | كما أن إسرائيل خلافا لاتفاقية حقوق الطفل وعن طريق ممارساتها في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة تحرم اﻷطفال من حقوقهم في الرعاية الصحية والتعليم وحقوقهم اﻷخـرى. |
Strongly condemning the crimes, terrorist practices and oppressive measures carried out by Israel, its insistence on expanding its settlement, its confiscation of land and property, its persistence in implementing collective punishment against the Palestinian people in all the occupied Arab territory, its siege of the Holy City of Al-Quds, and its violation of Islamic and Christians sanctities and values; | UN | وإذ يندد بشدة بالجرائم والممارسات الإرهابية وإجراءات القمع التي تتمادى إسرائيل في ممارساتها وتصميمها على توسيع سياساتها الاستيطانية ومصادرة الأراضي والأملاك، والإبقاء على سياسة العقاب الجماعي التي تمارسها ضد المواطنين الفلسطينيين في كل الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، ومحاصرتها لمدينة القدس الشريف وانتهاكاتها للأماكن المقدسة وللقيم الإسلامية والمسيحية، |
First, the international community must condemn the illegitimate settlement schemes undertaken by the Israeli Government in the Arab and Palestinian territories occupied since 1967, including Jerusalem and the Syrian Golan, and demand that Israel immediately remove those settlements. | UN | أولا: إدانـة المجتمع الدولي للمخططات الاستيطانية غير الشرعية والباطلة التي تواصل الحكومة الإسرائيلية تنفيذها في الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها مدينة القدس والجولان السوري، والمطالبة بوقفها وإزالتها على الفـور. |
13. The Conference affirmed the necessity of ending the Israeli occupation of the Arab and Palestinian territories occupied since 1967, including Eastern Al-Quds, the occupied Syrian Golan and the other occupied Lebanese territories. | UN | 13 - أكد المؤتمر ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة. |
Affirms the necessity of ending the Israeli occupation of the Arab and Palestinian territories occupied since 1967, including East Jerusalem, the occupied Syrian Golan and the other occupied Lebanese territories. | UN | 4 - يؤكد على ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة. |
We believe that a just and comprehensive peace in the Middle East can be achieved only through unconditional Israeli withdrawal from all the Palestinian and Arab territories occupied since 1967, including Al-Quds Al-Sharif. | UN | ونعتقد أنه لا يمكن تحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط إلا بالانسحاب الإسرائيلي غير المشروط من جميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ 1967، بما في ذلك القدس الشريف. |
An end must be put to Israel's intransigence vis-à-vis the United Nations. Israel cannot continue to control occupied Palestinian and Arab territories. | UN | كما لا يجوز اعتماد وثائق عضوية إسرائيل في الأمم المتحدة دون أن يتضح أن هذه الأوراق الإسرائيلية لا تعني أن لإسرائيل السيادة على الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة. |
Indeed, I need not reconfirm the fact that, after the experiences of war and suffering that we have been through, unless the question of Palestine and that of the continuing occupation of Palestinian and Arab lands since 1967 is resolved, the elements of tension and conflagration will keep the conflict alive and leave the door wide open to all forms of violence, terrorism, regional confrontations and global crises. | UN | وأنا لست بحاجة إلى أن أثبت من جديد بعد كل التجارب والحروب والمعاناة التي مررنا بها، أن بقاء قضية فلسطين بدون حل، واستمرار احتلال الأراضي الفلسطينية والعربية منذ عام 1967، سوف يشكل عوامل انفجار وتوتر، ويبقي جذوة الصراع مشتعلة، ويفسح المجال أمام كل أشكال العنف والإرهاب والمواجهات الإقليمية والأزمات الدولية. |
Israel's recent decision to resume the confiscation of land with a view to expanding the illegal settlements in the occupied Palestinian and other Arab lands has become yet another source of threat to the peace process. | UN | وإن قرار إسرائيل اﻷخير باستئناف مصادرة اﻷراضي بغية توسيع المستوطنات غير القانونية في اﻷراضي الفلسطينية والعربية اﻷخرى المحتلة أصبح مصدر تهديد آخر لعملية السلام. |