"الأراضي المتضررة" - Translation from Arabic to English

    • affected territories
        
    • fire-affected territories
        
    • land affected
        
    • affected lands
        
    • of Lands Affected
        
    • release the affected land
        
    Disasters on such a scale transform the affected territories into crisis areas for many decades. UN فالحوادث التي تقع على نطاق كهذا تحول الأراضي المتضررة إلى مناطق أزمات لعقود كثيرة.
    The Agency continues to provide assistance in the remediation of the affected territories in Ukraine. UN وتواصل الوكالة تقديم المساعدة لإعادة تأهيل الأراضي المتضررة في أوكرانيا.
    In the future, UNDP will help to develop a legal framework for revisiting the zoning status of affected territories in Ukraine. UN وفي المستقبل، سيسهم البرنامج الإنمائي في إعداد إطار قانوني لإعادة النظر في حالة تقسيم مناطق الأراضي المتضررة في أوكرانيا.
    Interested in the earliest possible suppression of fires and in rehabilitation of the fire-affected territories, Azerbaijan is ready to cooperate with Armenia on this matter, particularly to create proper conditions for the environmental operation. UN وأذربيجان، اهتماما منها بإخماد الحرائق على وجه السرعة وإعادة تأهيل الأراضي المتضررة بالحرائق، مستعدة للتعاون مع أرمينيا في هذا الشأن، ولا سيما في تهيئة الظروف الملائمة للعملية البيئية.
    The international community needs to take more active measures to recuperate land affected by anti-personnel mines as an integral part of peacekeeping and peacebuilding. UN يحتاج المجتمع الدولي إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات الفعالة لإصلاح الأراضي المتضررة نتيجة الألغام المضادة للأفراد بوصفها جزءا لا يتجزأ من عمليات حفظ السلام وبناء السلام.
    The Special Committee should therefore send a strong message urging that Government to honour its obligation to decontaminate the affected lands on both islands and to return them to the people of Culebra and Vieques. UN ومن واجب اللجنة الخاصة، بالتالي، أن توجه رسالة قوية لحث هذه الحكومة على الوفاء بالتزامها بتطهير الأراضي المتضررة بكل من الجزيرتين مع إعادتها لشعب كولييرا وفييكس.
    :: Rehabilitation, including Reforestation, of Lands Affected by the Fires; UN :: إصلاح الأراضي المتضررة بالنيران، بما في ذلك إعادة استزراع الغابات.
    Step 3 - Utilise a suite of appropriate procedures and technologies to clear and release the affected land, and UN الخطوة 3: استخدام مجموعة من الإجراءات والتكنولوجيات المناسبة لتطهير الأراضي المتضررة وإبرائها،
    Concerns over the impact of the fires in the affected territories also led to discussions in the UN General Assembly resulting in the adoption of the UN General Assembly Resolution. UN وأدى الشعور بالقلق إزاء تأثير الحرائق على الأراضي المتضررة إلى إجراء مناقشات في الجمعية العامة للأمم المتحدة أسفرت عن اتخاذ قرار الجمعية العامة السالف الذكر.
    The Resolution stresses the necessity to urgently conduct an environmental operation to suppress fires in the affected territories and to overcome their detrimental consequences. UN ويؤكد القرار ضرورة القيام، على وجه الاستعجال، بعملية لحماية البيئة بغية إخماد الحرائق في الأراضي المتضررة والتغلب على آثارها الضارة.
    Over the summer period, it appears that many different fires started at different places, at different times and for different reasons in the fire affected territories. UN وبدا طيلةَ فترة الصيف أن حرائق كثيرة ومختلفة بدأت في أماكن مختلفة وفي أوقات مختلفة ولأسباب شتى في الأراضي المتضررة من الحرائق.
    The State is compelled to support agriculture over a large swath of the affected territories; otherwise, there would be no way to solve the problem of employment for the population. UN لذا بات لزاما على الدولة أن تقدم الدعم للزراعة في مساحات واسعة من الأراضي المتضررة وبغير ذلك فلا حل لمشكلة البطالة التي يعاني منها السكان.
    Preparation of a comprehensive legal framework for revisiting the zoning status of affected territories in Ukraine remains one of the priority tasks. UN وتظل مسألة إعداد إطار قانوني شامل من أجل إعادة النظر في حالة تقسيم الأراضي المتضررة في أوكرانيا إلى مناطق إحدى المهام ذات الأولوية.
    We call on the sides, with the assistance of the international community, to extend cooperation to conduct an environmental operation to suppress the fires in the affected territories and to overcome their detrimental consequences. UN وندعو الجانبين إلى يوسعا، بمساعدة المجتمع الدولي، تعاونهما ليشمل القيام بعملية بيئية لإخماد الحرائق في الأراضي المتضررة والتغلب على آثارها الضارة.
    We express gratitude to the leadership of the Programme for the high level of interaction in achieving our common goals to improve the lives of the people in the affected territories. UN ونعرب عن الامتنان لقيادة البرنامج على المستوى الرفيع من التفاعل في تحقيق أهدافنا المشتركة لتحسين معيشة سكان الأراضي المتضررة.
    The Assembly adopted without a vote a resolution stressing the necessity to conduct an urgent environmental operation with a view to suppressing the fires, overcoming their detrimental impact and rehabilitating the affected territories. UN واتخذت الجمعية العامة دون إجراء تصويت قرارا يؤكد على ضرورة القيام بعملية بيئية على نحو مستعجل ابتغاء إخماد النيران، والتغلب على آثارها الضارة وإعادة تأهيل الأراضي المتضررة.
    50. At the national level, IAEA provides assistance to Belarus for the remediation of affected territories through the use of agricultural technologies that reduce the transfer of caesium-137 to foodstuffs. UN 50 - وعلى الصعيد الوطني، تقدم الوكالة المساعدة لبيلاروس من أجل تدارك الآثار في الأراضي المتضررة من خلال استخدام التكنولوجيات الزراعية التي تخفض انتقال السيزيوم - 137 إلى المواد الغذائية.
    OSCE-led Environmental Assessment Mission to fire-affected territories in and around the Nagorno-Karabakh region UN بعثة التقييم البيئي الموفدة بقيادة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى الأراضي المتضررة من الحرائق في منطقة ناغورني - كاراباخ وما حولها
    The fact-finding mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) that visited the fire-affected territories confirmed the existence of the fires, the lack of proper firefighting equipment on both sides and the need for international assistance in that regard. UN إن بعثة تقصي الحقائق التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا التي زارت الأراضي المتضررة قد أكدت وجود الحرائق والنقص في المعدات الملائمة لإخمادها في كلا الجانبين والحاجة إلى المساعدة الدولية في ذلك الصدد.
    In my country, the direct effects of climate change are felt in the greater frequency of harsh winters, floods and droughts, shrinking rivers and the expansion of land affected by desertification. UN وفي بلدي، تتجلى الآثار المباشرة لتغير المناخ في زيادة تواتر فصول الشتاء القارس البرودة والفيضانات ومواسم الجفاف وانخفاض مناسيب الأنهار وازدياد مساحة الأراضي المتضررة بالتصحر.
    Indigenous peoples' representatives also stressed that violations are sometimes very difficult to prosecute since the affected lands are often closed areas, making it difficult for human rights defenders and journalists to report on the human rights violations committed there. UN وشدد ممثلو الشعوب الأصلية أيضاً على أنه يصعب أحياناً مقاضاة مرتكبي تلك الانتهاكات نظراً إلى أنه كثيراً ما تكون الأراضي المتضررة مناطق مغلقة، مما يجعل من الصعب على مدافعي حقوق الإنسان وعلى الصحفيين الإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان المرتبكة فيها.
    4.2.1 Rehabilitation, including Reforestation, of Lands Affected by Fires UN 4-2-1 إصلاح الأراضي المتضررة من الحرائق، بما في ذلك إعادة زراعة الغابات
    Step 3 - Utilise a suite of appropriate procedures and technologies to clear and release the affected land, and UN الخطوة 3: استخدام مجموعة من الإجراءات والتكنولوجيات المناسبة لتطهير الأراضي المتضررة وإبرائها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more