"الأراضي المحتلة من أذربيجان" - Translation from Arabic to English

    • the occupied territories of Azerbaijan
        
    Various types of conventional weapons continue to be deployed and stockpiled in the occupied territories of Azerbaijan. UN ولا تزال شتى أنواع الأسلحة التقليدية تنشر وتكدس في الأراضي المحتلة من أذربيجان.
    The off-budget expenses for the needs of the armed forces deployed in the occupied territories of Azerbaijan are yet more evidence of militaristic and annexationist aspirations. UN وتشكل النفقات خارج الميزانية لتلبية احتياجات القوات المسلحة المنتشرة في الأراضي المحتلة من أذربيجان دليلاً آخر على التطلعات العسكرية والتوسعية.
    President Aliyev, in his address to the General Assembly earlier this year, devoted particular attention to the dangerous developments in the occupied territories of Azerbaijan. UN وكرس الرئيس علييف، في خطابه إلى الجمعية العامة في وقت مبكر هذا العام، اهتماما خاصاً للتطورات الخطيرة في الأراضي المحتلة من أذربيجان.
    Thus, according to Armenian mass media reports, on 16 July 2010 another conscript from Armenia, 22-year-old Arman Avakyan, was killed by his officer in one of the military units of the armed forces of Armenia deployed in the occupied territories of Azerbaijan. UN فوفقا لتقارير وسائط الإعلام الجماهيري الأرمنية، قتل، في 16 يوليو 2010، مجند آخر من أرمينيا، وكان يبلغ من العمر 22 سنة، ويدعى أرمان أفاكيان، على يد الضابط المسؤول عنه في إحدى الوحدات العسكرية التابعة للقوات المسلحة الأرمنية المنتشرة في الأراضي المحتلة من أذربيجان.
    Basically, there are two main issues on which the parties disagree -- the definition of the status of self-rule for the population of the occupied Nagorny Karabakh region and the withdrawal of Armenian forces from all the occupied territories of Azerbaijan. UN وتوجد أساسا مسألتان رئيسيتان تختلف الأطراف عليهما - تعريف مركز الحكم الذاتي لسكان منطقة ناغورني كاراباخ المحتلة، وانسحاب القوات الأرمينية من جميع الأراضي المحتلة من أذربيجان.
    What is more worrisome is that Armenia is attempting to support by all available means the separatist regime established under its control in the occupied territories of Azerbaijan and to spread myths and legends about the historical past and the alleged democratic and economic achievements of the regime. UN وما يبعث على مزيد من القلق هو أن أرمينيا تحاول أن تدعم بكل الوسائل المتاحة النظام الانفصالي المنشأ تحت رقابتها في الأراضي المحتلة من أذربيجان وأن تنشر الأوهام والأساطير فيما يتعلق بالماضي التاريخي والمنجزات الديمقراطية والاقتصادية المزعومة للنظام.
    The programme envisages an increase of the Armenian population in the occupied territories of Azerbaijan of up to 300,000 people by the year 2010, whereas before the conflict the number of Armenians inhabiting the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan was barely 120,000. UN ويتصور البرنامج زيادة للسكان الأرمن في الأراضي المحتلة من أذربيجان إلى ما يصل إلى 000 300 شخص في عام 2010، بينما كان عدد الأرمن الذين يقطنون قبل الصراع في منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لأذربيجان بالكاد يبلغ 000 120 شخص.
    The situation continued to worsen and Azerbaijan, finally, was forced to request the General Assembly to include the item entitled " The situation in the occupied territories of Azerbaijan " on its agenda. UN وما زالت الحالة تزداد سوءا واضطرت أذربيجان، في النهاية، إلى أن تطلب إلى الجمعية أن تدرج في جدول أعمالها البند المعنون " الحالة في الأراضي المحتلة من أذربيجان " .
    In its relevant resolutions adopted in 1993, the Security Council condemned the occupation of the territories of Azerbaijan, reaffirmed its sovereignty and the territorial integrity and inviolability of the internationally recognized borders, and demanded the immediate, full and unconditional withdrawal of the occupying forces from all the occupied territories of Azerbaijan. UN وقد أدان مجلس الأمن في قراراته ذات الصلة بهذا الموضوع المتخذة في عام 1993 احتلال أراضي أذربيجان، وكرر التأكيد على سيادتها، وعلى السلامة الإقليمية وحرمة الحدود المعترف بها دوليا، وطالب بالانسحاب الفوري والكامل وغير المشروط لقوات الاحتلال من جميع الأراضي المحتلة من أذربيجان.
    Thirdly, Armenia continues blatantly to ignore the will of the international community and of the Security Council, which, in its resolutions 822 (1993), 853 (1993), 874 (1993) and 884 (1993), demanded the unconditional, immediate and complete withdrawal of Armenian occupying forces from the occupied territories of Azerbaijan. UN ثالثا، لا تزال أرمينيا تتجاهل علنا إرادة المجمع الدولي وإرادة مجلس الأمن الذي طالب في قراراته 822 (1993) و 853 (1993) و 874 (1993) و 884 (1993) بانسحاب قوات الاحتلال الأرمينية غير المشروط والفوري والكامل من الأراضي المحتلة من أذربيجان.
    Another notorious allegation to the effect that the Armenian community of the Nagorny-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan exercised its right to self-determination is nothing more than Armenia's attempt to use this high principle of international law as a cover for the ethnic cleansing carried out in the occupied territories of Azerbaijan and the continued occupation of those territories. UN والزعم السيئ الآخر بأن الطائفة الأرمينية في منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان مارست حقها في تقرير المصير لا يعدو أن يكون محاولة من جانب أرمينيا لاستخدام هذا المبدأ السامي من مبادئ القانون الدولي كغطاء للتطهير العرقي الذي مُورس في الأراضي المحتلة من أذربيجان واستمرار احتلال تلك الأراضي.
    Since respective inspections have not revealed in the territory of Armenia the amount of weaponry that Armenia dreams of, the statement proves the legitimacy of Azerbaijan's concern, which I raised earlier, regarding the deployment by Armenia of a huge amount of armaments -- including equipment listed in accordance with the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE) -- in the occupied territories of Azerbaijan. UN وبما أن عمليات التفتيش لم تكشف في أراضي أرمينيا عن كمية الأسلحة التي تحلم بها أرمينيا، فإن التصريح يثبت مشروعية قلق أذربيجان، الذي أثرته في وقت سابق، فيما يتعلق بنشر أرمينيا كمية ضخمة من الأسلحة - بما في ذلك معدات مدرجة في قائمة وفقا لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا - في الأراضي المحتلة من أذربيجان.
    In addition to the previous letters of 28 June, 5 July (A/61/991-S/2007/410), 9 July 2007 (A/61/1000-S/2007/422) and 20 July 2007 (A/61/1006-S/2007/452), I have the honour to transmit herewith the statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Azerbaijan regarding the so-called " presidential elections " held in the occupied territories of Azerbaijan on 19 July 2007 (see annex). UN بالإضافة إلى رسائلي السابقة المؤرخة 28 حزيران/يونيه، 5 تموز/يوليه (A/61/991-S/2007/410) و 9 تموز/يوليه 2007 (A/61/1000-S/2007/422) و 20 تموز/يوليه 2007 (A/61/1006-S/2007/452)، أتشرف بأن أحيل طيا بيان وزارة خارجية جمهورية أذربيجان بشأن ما يسمى بـ " الانتخابات الرئاسية " المعقودة في الأراضي المحتلة من أذربيجان يوم 19 تموز/يوليه 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more