"الأرامل في" - Translation from Arabic to English

    • widows in
        
    • of widows
        
    • widow's
        
    • widows of
        
    • widows across
        
    The plague claimed the lives of many noblemen, leaving a whole string of lonely, landed widows in its wake. Open Subtitles والطاعون قضى على حياة العديد من النبلاء مما يترك سلسلة كاملة من الوحدة هبطت الأرامل في أعقابها
    Assisting widows in Kayole to get access to and control of family property as a means of mitigating some negative aspects of widow inheritance UN مساعدة الأرامل في كايولي على الوصول إلى ملكية الأسرة وإدارتها كوسيلة للتخفيف من حدة الجوانب السلبية لميراث الأرامل
    To raise awareness of the exploitation and marginalisation of widows in our society UN :: زيادة الوعي عن استغلال وتهميش الأرامل في مجتمعنا؛
    She would like to know whether any studies had been carried out on the impact of those laws on the lives of widows in the community. UN وقالت إنها تريد أن تعرف إذا أجريت أي دراسة عن تأثير هذه القوانين على حياة الأرامل في المجتمع.
    It was suggested that the Secretary-General should be requested to prepare a report on the role of widows in post-conflict reconstruction. UN واقترح أن يطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن دور الأرامل في عملية إعادة البناء في فترة ما بعد الصراع.
    There are enough widows in this forest without mine. Open Subtitles هناك ما يكفي من الأرامل في هذه الغابة ليست ملكك
    If they invade, there'll be many widows in Israel. Open Subtitles ان اجتاحونا سوف يكون هناك العديد من الأرامل في إسرائيل
    With regard to inheritance, land and property rights, widows, in spite of modern legislation ratifying the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, continue in many countries to have their lives determined by interpretations of religious, customary and traditional codes that deny them the rights to own and inherit land or property. UN وفيما يتعلق بالحق في الميراث والأرض والملكية، وعلى الرغم من القوانين الحديثة المصدقة على اتفاقية منع جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لا يزال مصير الأرامل في العديد من البلدان يتقرر على أساس تأويلات القواعد الدينية والعرفية والتقليدية التي تحرمهن من الحق في حيازة الأرض أو الممتلكات أو الحق في إرثها.
    The organization received support from UNIFEM to conduct a survey on widows in Vrindavan, India, and disseminate its findings. UN تلقت المنظمة الدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل إجراء دراسة استقصائية عن الأرامل في فريندافان، الهند، وتعميم نتائجها.
    136. The obstacles faced by widows in administering their children's property remain. UN 136- ولا تزال العقبات التي تواجهها الأرامل في إدارة ممتلكات أطفالهن قائمة.
    Female genital mutilation, the treatment of widows in many cultures and the myth of having sex with a virgin to cure HIV are prime examples. UN ومن الأمثلة الواضحة على ذلك، تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ومعاملة الأرامل في كثير من الثقافات، وخرافة إقامة علاقة جنسية مع عذراء للشفاء من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Also in India, support was provided to a study highlighting the structural and economic violence experienced by widows in the city of Vrindavan, Uttar Pradesh. UN وفي الهند أيضا، قُدم الدعم إلى دراسة تبرز العنف الهيكلي والاقتصادي الذي تعاني منه الأرامل في مدينة فريندافان بمقاطعة أوتار براديش.
    Empowering widows in Development UN رابطة تمكين الأرامل في مجال التنمية
    The Special Rapporteur mentioned the large number of widows in East Timor and requested that they be provided with the same service as that provided under the Minister for Social Affairs widows' programme in Aceh. UN وأشارت المقررة الخاصة الى العدد الكبير من الأرامل في تيمور الشرقية وطلبت مدّهن بنفس الخدمة التي توفر في إطار برنامج وزارة الشؤون الاجتماعية لصالح الأرامل في آسيه.
    of the General Assembly Statement submitted by Empowering widows in Development and National Women's Commission, non-governmental organizations in special consultative status with the Economic and Social Council UN بيان مقدم من رابطة تمكين الأرامل في مجال التنمية واللجنة الوطنية للمرأة، وهما منظمتان غير حكوميتين ذواتا مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    14.7.2 Widowed widows in the Southern and Eastern parts of Nigeria have no protection and their rights are seriously abused, leaving so many impoverished, dehumanized and dispossessed. UN الأرامل في الأجزاء الجنوبية والشرقية من نيجيريا يفتقرن إلى الحماية كما أن حقوقهن تتعرض لخطر جسيم حيث يُتركن بغير موارد بل وبغير معاملة إنسانية ولا كفيل.
    WRI also campaigned to include information on widows in shadow reports by countries and organizations to the Commission on the Elimination of Discrimination against Women. UN وقامت المنظمة أيضاً بحملة من أجل تضمين معلومات عن الأرامل في تقارير الظل التي تقدمها البلدان والمنظمات إلى لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    According to the territorial Government, in April 2011 old age pensions and widow's benefits increased by 3.5 per cent. UN ووفقا لحكومة الإقليم، شهدت معاشات الشيخوخة واستحقاقات الأرامل في نيسان/أبريل 2010 زيادة بنسبة 3.5 في المائة.
    The plight of the widows of Iraq today should be causing all of us concern. UN كما أن المحنة التي تعاني منها الأرامل في العراق في الوقت الحاضر ينبغي أن تكون مدعاة لقلقنا جميعا.
    Upon completion of the study, it became evident that the plight of widows across the country needs to be addressed as a matter of urgency, and as a collaborative effort between all levels of government and civil society. UN وبعد استكمال الدراسة، أصبح من الواضح أن محنة الأرامل في جميع أنحاء البلد بحاجة إلى أن تعالج باعتبارها مسألة ملحَّة، وجهداً تعاونياً بين جميع مستويات الحكومة والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more