"الأرباح إلى" - Translation from Arabic to English

    • profits to
        
    • of profits
        
    • earnings
        
    • profits are
        
    • the profits
        
    III. Report on the attribution of profits to permanent establishments UN ثالثا - التقرير المتعلق بإسناد الأرباح إلى المنشآت الدائمة
    We sold our homes and we donated the profits to the church. Open Subtitles بعنا بيوتنا ونحن تبرعت الأرباح إلى الكنيسة.
    The identification for social use of a portion of the mineral riches of Chad serves as a mechanism to devolve profits to the country's poor and to the region from which the resource originates. UN واللجوء إلى تحديد جزء من الثروات المعدنية في تشاد للاستخدام الاجتماعي هو بمثابة آلية لنقل الأرباح إلى الفقراء في البلد وإلى المنطقة مصدر تلك الموارد.
    Repatriation of profits from selected countries of Central and Eastern Europe, 1996-2002 UN إعادة الأرباح إلى أوطانها من بلدان مختارة في أوروبا الوسطى والشرقية،
    :: Transfer of profits abroad by companies should be discouraged. UN :: ينبغي عدم تشجيع الشركات على نقل الأرباح إلى الخارج.
    Foreign direct investment has been coming in very slowly, despite deliberate policies that include freedom for investors to repatriate their profits to their countries of origin and a number of tax incentives. UN ويأتي الاستثمار الأجنبي المباشر ببطء شديد، على الرغم من السياسات المدروسة التي تتضمن إعطاء المستثمرين حرية إعادة الأرباح إلى بلدانهم، بالإضافة إلى حوافز ضريبية.
    21. Part I of the report establishes a two-step process for the attribution of profits to a permanent establishment. UN 21 - ويعين الجزء الأول من التقرير عملية ذات خطوتين لإسناد الأرباح إلى المنشأة الدائمة.
    We grow our own vegetables and process them right here... and we give half the profits to war orphans. Open Subtitles نزرع خضارنا الخاص و يتم معالجتهم هنا... و نعطي نصفا الأرباح إلى أيتام الحرب.
    Financial transactions between the concessionaire company and affiliated companies may also require scrutiny, as concessionaire companies may try to transfer profits to non-regulated businesses or foreign affiliates. UN وقد يلزم أيضا فحص المعاملات المالية التي تجري بين الشركة صاحبة الامتياز والشركات التابعة لها، إذ قد تحاول الشركة صاحبة الامتياز أن تحوِّل الأرباح إلى أعمال أخرى ليست خاضعة لضوابط أو إلى شركات تابعة أجنبية.
    Recent work of the Organization for Economic Cooperation and Development on the attribution of profits to permanent establishments: implications for the United Nations Model Double Taxation Convention between Developed and Developing Countries UN العمل الذي قامت به مؤخرا منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن إسناد الأرباح إلى المنشآت الدائمة: الآثار المترتبة على ذلك بالنسبة لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
    New Zealand has noted in its observations on article 7 that it does not agree with the approach put forward on the attribution of profits to permanent establishments in general, as reflected in part I of the report on the attribution of profits to permanent establishments. UN وأشارت نيوزيلندا في ملاحظاتها بشأن المادة 7 إلى أنها لا توافق على النهج المطروح بشأن إسناد الأرباح إلى المنشآت الدائمة على وجه العموم، على النحو المبين في الجزء الأول من التقرير المتعلق بإسناد الأرباح إلى المنشآت الدائمة.
    However, the Panel has obtained a copy of the confidential profit-sharing agreement, under which Tremalt retains 32 per cent of net profits, and undertakes to pay 34 per cent of net profits to the Democratic Republic of the Congo and 34 per cent to Zimbabwe. UN غير أن الفريق حصل على نسخة من اتفاق سري يتعلق بتقاسم المكاسب تحتفظ شركة Tremalt بموجبه بما نسبته 32 في المائة من صافي الأرباح، وتتعهد بدفع 34 في المائة من صافي الأرباح إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية و 34 في المائة إلى زمبابوي.
    It appears that Iraq attributes the increased profits to both the Government of Saudi Arabia's decision to increase production and the trade embargo imposed as a result of Security Council resolution 661 (1990). 2/ UN ويبدو أن العراق يعزو الزيادة في الأرباح إلى قرار حكومة المملكة العربية السعودية زيادة الإنتاج وإلى الحظر التجاري المفروض بموجب قرار مجلس الأمن 661 (1990)(2).
    A new article 7 had now been incorporated in the 2010 OECD update, based on the OECD 2008 final report on the attribution of profits to permanent establishments. UN وأُدرِجَت حالياً المادة 7 الجديدة في استكمال اتفاقية المنظمة لعام 2010، استناداً إلى تقرير المنظمة النهائي لعام 2008 بشأن إسناد الأرباح إلى المنشآت الدائمة().
    46. After some discussion it was decided that the references should be, where possible, to the 2008 version of the OECD Model Convention, but with adaptations as required, including removing references to the 2008 OECD report on the attribution of profits to permanent establishments. UN 46 - وبعد إجراء بعض المناقشات، تقرر أنه ينبغي أن تشير الإحالات حيثما أمكن إلى صيغة الاتفاقية النموذجية للمنظمة لعام 2008، ولكن مع إدخال تعديلات حسب الاقتضاء، بما في ذلك إزالة الإحالات إلى تقرير منظمة التعاون والتنمية لعام 2008 عن إسناد الأرباح إلى المنشآت الدائمة.
    2. Efforts to achieve international consensus on how to attribute profits to a permanent establishment, and therefore on determining the extent to which profits are taxable in the State in which a permanent establishment is located, started more than 80 years ago in the League of Nations. UN 2 - وقد بدأت الجهود الرامية إلى تحقيق توافق دولي في الآراء بشأن كيفية إسناد الأرباح إلى منشأة دائمة، وبالتالي تحديد مدى خضوع الأرباح للضرائب في الدولة التي توجد بها المنشأة الدائمة، منذ أكثر من 80 عاما في عصبة الأمم.
    Latin America and the Caribbean: repatriation of profits UN أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: إعادة الأرباح إلى الوطن
    :: Transfer of profits abroad by companies should be discouraged. UN :: ينبغي عدم تشجيع الشركات على نقل الأرباح إلى الخارج.
    The loss of earnings is making the drug trade less attractive to farmers, with United Nations Office on Drugs and Crime figures suggesting that some 800,000 people have turned away from opium production. UN وتؤدي الخسائر في الأرباح إلى جعل تجارة المخدرات أقل جاذبية بالنسبة للمزارعين، حيث تشير أرقام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى أن حوالى 000 800 شخص قد أقلعوا عن إنتاج الأفيون.
    Companies registered under the ordinance pay a fixed annual tax, irrespective of profits made and regardless of whether these profits are received in the Territory. UN وتدفع الشركات المسجلة بموجب هذا القانون ضريبة سنوية ثابتة بصرف النظر عن أرباحها وعن ورود أو عدم ورود هذه الأرباح إلى الإقليم.
    In other words, no part of the profits would be attributed to the manufacturing function, a result that is clearly wrong. UN وبعبارة أخرى، لن يُسند أي جزء من الأرباح إلى مهمة الصنع، وهي نتيجة من الواضح أنها خاطئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more