"الأرباح الرأسمالية" - Translation from Arabic to English

    • capital gains
        
    At the same time, there is no capital gains tax in Montserrat. UN وفي الوقت نفسه، لا تفرض ضريبة على الأرباح الرأسمالية في مونتسيرات.
    At the same time, there is no capital gains tax in Montserrat. UN وفي الوقت نفسه، لا تفرض ضريبة على الأرباح الرأسمالية في مونتسيرات.
    Currently, the territorial Government levies no taxes on corporate or personal income, capital gains or inheritance. UN ولا تفرض حكومة الإقليم حاليا أي ضرائب على دخل الشركات أو الأفراد أو على الأرباح الرأسمالية أو على الميراث.
    Other capital gains of non-residents would not be taxed. UN أما الأرباح الرأسمالية الأخرى لغير المقيمين، فلن تفرض عليها ضرائب.
    This consideration is, in particular, relevant for countries that apply a participation exemption not only to dividends received from a substantial shareholding, but also to capital gains made on shares in relation to such substantial holdings. UN وهذا الاعتبار ينطبق بوجه خاص على البلدان التي تطبق إعفاء سهميا لا على الأرباح المتأتية من مساهمة كبيرة فحسب ولكن أيضا على الأرباح الرأسمالية المتأتية من الأسهم ذات الصلة بهذه الحيازة الكبيرة.
    The Government levies no taxes on corporate or personal income, capital gains or inheritance. UN ولا تجبـي الحكومات ضرائب على دخل الشركات أو الدخل الشخصي، ولا على الأرباح الرأسمالية أو التركات.
    The Government levies no taxes on corporate or personal income, capital gains or inheritance. UN ولا تجبـي الحكومات ضرائب على دخل الشركات أو الدخل الشخصي، ولا على الأرباح الرأسمالية أو التركات.
    Developments since the early 1990s show that when capital gains grow, so does the income gap. UN وقد أثبتت التطورات منذ مطلع التسعينيات أنه كلما زادت الأرباح الرأسمالية اتسعت الفجوة في الدخل.
    The first table shows trends including capital gains and the second excluding capital gains. UN فالجدول الأول يوضح الاتجاهات بما فيها الأرباح الرأسمالية، أما الثاني فيستبعد الأرباح الرأسمالية.
    Disposable income including capital gains per consumption unit in 1991 and 19962003 UN الدخل المتاح شاملاً الأرباح الرأسمالية لكـل وحـدة استهـلاك في 1991
    Incentives are also available in respect of the capital gains resulting from the sale of physical assets; UN :: الحوافز متاحة أيضاً فيما يخص الأرباح الرأسمالية الناجمة عن بيع الأصول المادية؛
    It was pointed out that the non-taxation of capital gains in the source country probably results in double non-taxation in many cases. UN وقد أشير إلى أن عدم فرض ضريبة على الأرباح الرأسمالية في بلد المصدر قد يسفر عن عدم الازدواج الضريبي في كثير من الحالات.
    The Government levies no taxes on corporate or personal income, capital gains or inheritance. UN ولا تجبـي الحكومات ضرائب على دخل الشركات أو الدخل الشخصي، ولا على الأرباح الرأسمالية أو التركات.
    :: capital gains taxation of assets in the extractive industries UN :: فرض ضريبة الأرباح الرأسمالية على الأصول في الصناعات الاستخراجية
    11. The territorial Government levies no taxes on corporate or personal income, capital gains or inheritance. UN 11 - ولا تفرض حكومة الإقليم أي ضرائب على دخل الشركات أو الأفراد، أو على الأرباح الرأسمالية أو على الميراث.
    11. The territorial Government levies no taxes on corporate or personal income, capital gains or inheritance. UN 11 - ولا تفرض حكومة الإقليم أي ضرائب على دخل الشركات أو الأفراد أو على الأرباح الرأسمالية أو على الميراث.
    13. The Turks and Caicos Islands Government levies no taxes on corporate or personal income, capital gains or inheritance. UN 13 - ولا تفرض حكومة جزر تركس وكايكوس أية ضرائب على دخل الشركات أو الأفراد أو على الأرباح الرأسمالية أو التركات.
    35. In practice, one could not equate the taxation of capital gains with that of dividends. UN 35 - وعمليا، لا يستطيع المرء أن يساوي ضريبة الأرباح الرأسمالية بضريبة أرباح الأوراق المالية.
    (iv) To focus on total return instead of income or capital gains: by definition, a well-diversified portfolio will protect the principal. UN ' 4` التركيز على مجموع العوائد بدلا من الإيرادات أو الأرباح الرأسمالية: أي أنه من شأن وجود حافظة جيدة التنوع أن تحمي رأس المال الأصلي بطبيعة الحال.
    Parity of treatment with conventional bonds extends to treating the sukuk as qualifying corporate bonds where appropriate, so that no capital gains tax is payable by non-corporate investors. UN ويمتد نطاق مبدأ المساواة في المعاملة في السندات التقليدية ليشمل معاملة الصكوك بوصفها سندات شركات مؤهلة حيثما اقتضى الأمر ذلك، بحيث لا يكون على المستثمرين من غير الشركات دفع ضريبة على الأرباح الرأسمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more