"الأرباح المتأتية من" - Translation from Arabic to English

    • profits from the
        
    • gains from the
        
    • gains resulting from
        
    • profits derived from the
        
    • profits of
        
    • of profits from
        
    • the profits from
        
    • profits attributable to
        
    • the gains from
        
    • the profits derived from
        
    Such income may also be taxed in the host country where the foreign enterprise has performed services under a project development agreement through a fixed place of business and the profits from the alienation are attributable to that permanent establishment. UN ويجوز أيضا فرض ضريبة على هذه الإيرادات في البلد المضيف الذي أدت فيها الشركة الأجنبية خدمات بموجب اتفاق لتنفيذ المشاريع عن طريق مكان ثابث للنشاط التجاري وتُسند الأرباح المتأتية من نقل الملكية إلى تلك المنشأة الدائمة.
    Such income may also be taxed in the host country where the foreign enterprise has performed services under a project development agreement through a fixed place of business and the profits from the alienation are attributable to that permanent establishment. UN ويجوز أيضا فرض ضريبة على هذه الإيرادات في البلد المضيف الذي أدت فيها الشركة الأجنبية خدمات بموجب اتفاق لتنفيذ المشاريع عن طريق مكان ثابت للنشاط التجاري وتُسند الأرباح المتأتية من نقل الملكية إلى تلك المنشأة الدائمة.
    4. The provisions of paragraph 1 shall also apply to profits from the participation in a pool, a joint business or an international operating agency. UN 4 - تسري أحكام الفقرة 1 أيضا على الأرباح المتأتية من الاشتراك في مجمع أو في نشاط تجاري مشترك أو في وكالة تشغيل دولية.
    " 13. It is costly to tax gains from the alienation of quoted shares. UN " 13 - من المكلف فرض الضريبة على الأرباح المتأتية من التصرف في أسهم مسعرة في أسواق الأوراق المالية.
    (vii) Miscellaneous income includes income from sale of used or surplus property, refunds of expenditures charged to prior periods, income from net gains resulting from currency translations, monies accepted for which no purpose was specified and other sundry income. UN ' 7` تشمل الإيرادات المتنوعة الإيرادات المتأتية من بيع الممتلكات المستعملة أو الفائضة عن الحاجة، والمبالغ المردودة من النفقات المحملة على فترات سابقة، والإيرادات من صافي الأرباح المتأتية من تحويل العملات، والأموال المقبولة التي لم يحدد لها غرض، والإيرادات المتنوعة الأخرى؛
    The question may therefore arise whether the profits derived from the alienation of emission permits and credits in the other Contracting State that are not attributable to a permanent establishment may be taxed in that State on the basis of that rule. UN ومن ثم، فقد يُطرح السؤال عما إذا كان يجوز فرض ضرائب على الأرباح المتأتية من نقل ملكية التراخيص والأرصدة في الدولة المتعاقدة الأخرى، غير المسندة إلى منشأة دائمة، على أساس هذه القاعدة في تلك الدولة.
    The aim is to facilitate a common instrument to improve information exchange of suspicious transactions, including to tackle the profits of drug trafficking. UN ويتمثل الهدف في تيسير وضع صك مشترك لتحسين تبادل المعلومات بشأن المعاملات المشبوهة، بما في ذلك التعامل مع الأرباح المتأتية من الاتجار بالمخدرات.
    The main differences between these approaches probably relate to the recognition of profits from internal transfers, to and from a permanent establishment, of capital, services, intangibles and property. UN والاختلافات الرئيسية بين هذه النهج تتصل على الأرجح بمسألة توصيف الأرباح المتأتية من تحويلات رأس المال والخدمات والأصول غير المادية والممتلكات من المنشأة الدائمة وإليها.
    Thus the paragraph does not apply to the taxation of profits from the operation of ships in international traffic but does apply to the taxation of profits from the operation of aircraft in international traffic. UN ومن ثم، فإن هذه الفقرة لا تنطبق على فرض الضرائب على الأرباح المتأتية من تشغيل السفن في النقل الدولي، بل تقتصر على فرض الضرائب على الأرباح المتأتية من تشغيل الطائرات في النقل الدولي.
    It is also important from the point of view of tracing UNITA assets and finances that the extent of UNITA's assets derived from diamond mining be understood. The extent of the operations lends credibility to a high total production figure, although, as will be seen, profits from the Cuango mines were shared among several players. UN ومن المهم أيضا من زاوية تعقب أصول يونيتا وأموالها، فهم مدى استفادة يونيتا ماليا من استخراج الماس، ويوحي اتساع العمليات برقم إنتاج مرتفع، وإن كانت الأرباح المتأتية من وادي كوانغو توزع على عدة جهات، مثلما سيتضح فيما بعد.
    Consequently, where an enterprise exercises activities generating polluting emissions in the other Contracting State, those activities would generally be exercised through an installation constituting a permanent establishment and the profits from the granting of an emission permit would be attributable to that establishment and would be taxable in the State where it was situated. UN ونتيجة لذلك، في حالة ممارسة الشركة أنشطة تولد انبعاثات ملوثة في الدولة المتعاقدة الأخرى، فإن ممارسة تلك الأنشطة تجري عموما من خلال منشأة دائمة وتسند الأرباح المتأتية من منح تراخيص إطلاق الانبعاثات إلى تلك المنشأة وتخضع للضريبة في الدولة التي تقع فيها.
    Consequently, where an enterprise exercises activities generating polluting emissions in the other Contracting State, those activities would generally be exercised through an installation constituting a permanent establishment and the profits from the granting of an emission permit would be attributable to that establishment and would be taxable in the State where it was situated. UN ونتيجة لذلك، في حالة ممارسة الشركة أنشطة تولد انبعاثات ملوثة في الدولة المتعاقدة الأخرى، فإن ممارسة تلك الأنشطة تجري عموما من خلال منشأة دائمة وتسند الأرباح المتأتية من منح تراخيص إطلاق الانبعاثات إلى تلك المنشأة وتخضع للضريبة في الدولة التي تقع فيها.
    1. profits from the operation of ships or aircraft in international traffic shall be taxable only in the Contracting State in which the place of effective management of the enterprise is situated. UN 1 - لا تخضع للضريبة الأرباح المتأتية من تشغيل السفن أو الطائرات في النقل الدولي إلا في الدولة المتعاقدة التي يوجد فيها مقر الإدارة الفعلية للمؤسسة.
    2. profits from the operation of boats engaged in inland waterways transport shall be taxable only in the Contracting State in which the place of effective management of the enterprise is situated. UN 2 - لا تخضع للضريبة الأرباح المتأتية من تشغيل المراكب العاملة في النقل عبر المجاري المائية الداخلية إلا في الدولة المتعاقدة التي يوجد فيها مقر الإدارة الفعلية للمؤسسة.
    In addition, developing countries may find it economically rewarding to boost their capital markets by not taxing gains from the alienation of quoted shares. UN وإضافة إلى ذلك، قد تجد البلدان النامية أن من المجزي اقتصاديا تشجيع أسواقها الرأسمالية بعدم فرض الضرائب على الأرباح المتأتية من التصرف في الأسهم المسعرة في أسواق الأوراق المالية.
    One example is provided in article 13 (1) which determines that gains from the alienation of immovable property may be taxed in the State where it is situated. UN وتعرض المادة 13 (1) مثالا يأتي فيه أن الأرباح المتأتية من التصرف في الممتلكات العقارية يجوز إخضاعه للضريبة في الدولة التي تقع فيها الممتلكات.
    (vii) Miscellaneous income includes income from the sale of used or surplus property, refunds of expenditure charged to prior periods, income from net gains resulting from currency translations, monies accepted for which no purpose was specified and other sundry income. UN ' 7` تشمل الإيرادات المتنوعة الإيرادات المتأتية من بيع الممتلكات المستعملة أو الفائضة عن الحاجة، والمبالغ المردودة من النفقات المحملة على فترات سابقة، والإيرادات من صافي الأرباح المتأتية من تحويل العملات، والأموال المقبولة التي لم يحدد لها غرض، والإيرادات المتنوعة الأخرى.
    (vi) Miscellaneous income includes income from the sale of used or surplus property, refunds of expenditures charged to prior periods, income from net gains resulting from currency translations, monies accepted for which no purpose was specified and other sundry income. UN ' 6` تشمل الإيرادات المتنوعة الإيرادات المتأتية من بيع الممتلكات المستعملة أو الفائضة عن الحاجة، والمبالغ المردودة من النفقات المحملة على فترات سابقة، والإيرادات من صافي الأرباح المتأتية من تحويل العملات، والأموال المقبولة التي لم يحدد لها غرض، والإيرادات المتنوعة الأخرى.
    The question may therefore arise whether the profits derived from the sale of emissions permits/credits in the other Contracting State that are not attributable to a PE may be taxed in that State on the basis of the " limited force of attraction " rule. UN ومن ثم، فقد يُطرح السؤال عما إذا كان يجوز فرض ضرائب على الأرباح المتأتية من نقل ملكية التراخيص والأرصدة المتعلقة بالانبعاثات في الدولة المتعاقدة الأخرى، غير المسندة إلى منشأة دائمة، على أساس قاعدة " قوة الجاذبية المحدودة " في تلك الدولة.
    Article 9 -- profits of associated enterprises and transfer pricing; UN المادة 9 - الأرباح المتأتية من المؤسسات الشريكة والتسعير الداخلي؛
    In addition, the Committee decided to include a new paragraph 12.2 clarifying that only the profits attributable to the services performed within the source State could be taxable in that State. UN وبالإضافة إلى ذلك، قرَّرت اللجنة إدراج فقرة جديدة 12-2 توضح أنه لا تخضع للضريبة في الدولة المصدر إلا الأرباح المتأتية من الخدمات التي تُؤدى في تلك الدولة.
    These include: distribution of the gains from higher prices between foreign investors and host countries in the extractive industries; preservation of a competitive environment in commodity supply chains; energy security; and food security. UN وتشمل هذه المسائل: توزيع الأرباح المتأتية من ارتفاع الأسعار بين المستثمرين الأجانب والبلدان المضيفة في مجال الصناعات الاستخراجية؛ والحفاظ على بيئة تنافسية في سلاسل عرض السلع الأساسية وأمن الطاقة والأمن الغذائي.
    In fact it is a threat to the profits derived from sale of the pill and other contraceptive devices. UN وهي تهدد في حقيقة الأمر الأرباح المتأتية من بيع الحبوب وموانع الحمل الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more