"الأربع السابقة" - Translation from Arabic to English

    • previous four
        
    • four preceding
        
    • past four
        
    • four previous
        
    • preceding four
        
    • last four
        
    • former four
        
    • four earlier
        
    It was recalled that there had been extensive discussion of that same issue at the previous four sessions of the Commission. UN واستُذكرت مناقشة هذه المسألة ذاتها باستفاضة في دورات اللجنة الأربع السابقة.
    The number of deaths and the wounded during this period exceeds the number of deaths in the previous four years. UN وتجاوز عدد القتلى والجرحى في تلك الفترة عدد الوفيات في السنوات الأربع السابقة.
    6. Figure I.1 below illustrates the trend in the assessments for peacekeeping operations for the fiscal year 2005/06 and the four preceding fiscal years. UN 6 - ويُبيّن الشكل الأول -1 أدناه الاتجاه السائد في الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام في السنة المالية 2005/2006 والسنوات المالية الأربع السابقة.
    8. Figure I.2 illustrates the trend in the unpaid assessments for peacekeeping operations for 2005/06 and the four preceding fiscal years. UN 8 - ويُبيّن الشكل الأول - 2 الاتجاه السائد في الأنصبة المقررة غير المسددة لعمليات حفظ السلام في فترة 2005/2006 والسنوات المالية الأربع السابقة.
    Cancellation of unliquidated obligations for the past four fiscal years UN الالتزامات غير المصفاة الملغاة للسنوات المالية الأربع السابقة
    The four previous Ombudsmen working with discrimination were previously internationally accredited as one national human rights institution. UN كانت مؤسسات أمين المظالم الأربع السابقة التي تعمل في مجال التمييز معتمَدة دولياً كمؤسسة وطنية واحدة لحقوق الإنسان.
    Over the preceding four years, more than one third of new recruits to the diplomatic service had been women. UN واختتم كلامه قائلا إنه خلال السنوات الأربع السابقة كان أكثر من ثلث المعينين الجدد في السلك الدبلوماسي من النساء.
    The secretariat outlined the key issues, findings and recommendations arising from the previous four sessions of the IGE. UN وبيّنت الأمانة القضايا والاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي رشحت عن الدورات الأربع السابقة للفريق الحكومي الدولي.
    34. The graph below provides an overview of the distribution of posts by grade over the previous four bienniums. UN 34 - ويتضمن الرسم البياني الوارد أدناه لمحة عامة عن توزيع الوظائف بحسب الفئة على مدى فترات السنتين الأربع السابقة.
    The period under review, which was of only eight months, could not be seen in isolation from the events of the previous four years, since the Mission's establishment. UN وحيث أن الفترة قيد الاستعراض تمتد على ثمانية أشهر فقط، فإنه يتعذر النظر إليها بمعزل عن الأحداث التي وقعت في السنوات الأربع السابقة منذ إنشاء البعثة.
    As a result, the Central African Republic received more humanitarian funding in 2007 than in the previous four years combined. UN ونتيجة لذلك، حصلت جمهورية أفريقيا الوسطى على تمويل للأغراض الإنسانية في عام 2007 أكثر مما حصلت عليه في السنوات الأربع السابقة مجتمعة.
    Figure I.5 illustrates trust fund expenditures by field of activity for the previous four bienniums. Figure I.5 UN ويوضح الشكل الأول - 5 نفقات الصناديق الاستئمانية حسـب مجــال نشاطها خلال فترات السنوات الأربع السابقة.
    9. Table I.2 provides the status of unpaid assessed contributions for each of the United Nations peacekeeping operations as at the end of the current period and the four preceding financial periods. UN 9 - يبين الجدول الأول -2 أدنـاه الاشتراكات المقررة غير المسددة لكل عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في نهاية الفترة الحالية والفترات المالية الأربع السابقة.
    11. Figure I.3 illustrates the trend in total expenditures for all peacekeeping operations for the fiscal year 2005/06 and the four preceding fiscal years. UN 11 - ويُبيّن الشكل الأول - 3 الاتجاه السائد في مجموع نفقات جميع عمليات حفظ السلام في السنة المالية 2005/2006 والسنوات المالية الأربع السابقة.
    5. Figure I.1 illustrates the trend in the assessments for peacekeeping operations for the fiscal year 2006/07 and the four preceding fiscal years. igure I.1 UN 5 - ويبين الشكل 1 - ف 1 الاتجاه السائد في الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام في السنة المالية 2006/2007 وفي السنوات المالية الأربع السابقة لها.
    The Fund has taken a number of steps to ensure that all new country programmes designed during the past four years have paid special attention to absorptive capacity issues. UN واتخذ الصندوق عددا من الخطوات لكفالة أن تكون جميع برامجه القطرية الجديدة المصممة في السنوات الأربع السابقة قد أولت اهتماما خاصا لقضايا القدرة الاستيعابية.
    Figure I.1 provides a graphic comparison of expenditure by category for the past four bienniums. UN ويورد الشكل 1-1 مقارنة بيانية للنفقات للفئة وذلك بالنسبة لفترات السنتين الأربع السابقة.
    Figure I.4 illustrates trust fund expenditure by field of activity for the past four bienniums. UN ويوضح الشكل 1 - 4 نفقات الصناديق الاستئمانية حسـب مجــال نشاطها خلال فترات السنوات الأربع السابقة.
    The four previous ombudsmen had been accredited by the International Coordinating Committee, but their accreditation status lapsed in November 2008 as a result of their merging. UN وذكرت أن مؤسسات أمين المظالم الأربع السابقة كانت معتمدة من لجنة التنسيق الدولية، ولكن مفعول اعتمادها انتهى في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 نتيجة لدمج المؤسسات الأربع.
    Keeping the senior management and the subprogrammes apprised of the status of the delivery of the work programme and the level of attainment of results by issuance of programme performance reviews and management information reports has resulted in increased implementation rates over four previous bienniums. UN ولمّا أُبقيت الإدارة العليا والبرامج الفرعية على علم بحالة تنفيذ برنامج العمل ومستوى تحقيق النتائج عن طريق إصدار استعراضات أداء البرنامج وتقارير المعلومات الإدارية، زاد معدّل التنفيذ عمّا كان عليه خلال فترات السنتين الأربع السابقة.
    The number of web stories on statelessness on UNHCR's web site increased to 19 during the two-year period, up from 18 during the preceding four years. UN وارتفع عدد القصص التي نشرت على الشبكة العنكبوتية بشأن مسالة انعدام الجنسية من 19 قصة خلال فترة السنتين المشمولة بالتقرير بعد أن بلغ عددها 18 قصة خلال السنوات الأربع السابقة.
    As a result of better screening and targeting, 14 participants, of whom 4 were women, out of 88 participants in the last four senior mission leaders courses have subsequently been appointed as senior leaders in peacekeeping operations. UN ونتيجة لتحسين الفرز وتحديد الأهداف، جرى لاحقا تعيين 14 مشاركا، من بينهم 4 نساء، من أصل 88 مشاركا في الدورات التدريبية الأربع السابقة لكبار قادة البعثات، في وظيفة قائد كبير في عمليات حفظ السلام.
    The founding resolution, in paragraphs 83 and 84, decided to transfer the existing mandates, functions and assets, including facilities and infrastructure, and liabilities, including contractual obligations from the former four entities, to UNWomen, from the date of adoption of the resolution. UN وقررت الجمعية العامة في الفقرتين 83 و 84 من قرارها الذي تأسست بموجبه هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تحول إلى الهيئة، اعتبارا من تاريخ اتخاذ القرار المذكور، الولايات والمهام والأصول القائمة، بما فيها المرافق والهياكل الأساسية، والخصوم، بما فيها الالتزامات التعاقدية، للهيئات الأربع السابقة.
    The four earlier options could, of course, still be considered, but if the Council is not prepared to revisit them with a view to making a choice, I recommend that the parties be asked by the Council to agree to the peace plan and to work with the United Nations to implement it. UN وبالطبع يمكن النظر في الخيارات الأربع السابقة ولكن إذا لم يكن المجلس مستعدا للرجوع إليها لتحديد أحد الخيارات فإنني أوصي المجلس بأن يطلب إلى الطرفين أن يوافقا على خطة السلام والعمل مع الأمم المتحدة على تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more