"الأربع المتبقية" - Translation from Arabic to English

    • remaining four
        
    • four remaining
        
    • of the four other
        
    Of the remaining four cases that warranted a preliminary review, a prima facie case of retaliation was determined. UN ومن بين القضايا الأربع المتبقية التي استوجبت استعراضا أولياً، تم تحديد وجه لإقامة دعوى من الانتقام.
    The remaining four cases were proving difficult to resolve as ownership of the premises concerned was unclear. UN وتبين أن الحالات الأربع المتبقية يتعذر حلها حيث لم تكن ملكية المباني المعنية واضحة.
    ITC indicated that it would implement the remaining four recommendations in 2011. C. United Nations University UN وأشار الصندوق الاستئماني للتعاون التقني إلى أنه سينفذ التوصيات الأربع المتبقية في عام 2011.
    The Tribunal's main challenge is the completion of the four remaining multi-accused cases. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الذي تواجهه المحكمة الدولية في إنجاز القضايا الأربع المتبقية والتي يضم كل منها عدة متهمين.
    The executive branch subsequently halted the publication of results in the four remaining cases. UN وأوقف الفرع التنفيذي فيما بعد نشر النتائج في الحالات الأربع المتبقية.
    Two candidates were registered in each of the remaining four constituencies. UN أما في الدوائر الانتخابية الأربع المتبقية فسجل مرشحان فقط لكل دائرة.
    In addition, preparation of the remaining four cases in pre-trial is well under way. UN وعلاوة على ذلك، قُطعت أشواط كبيرة في إعداد القضايا الأربع المتبقية الموجودة في المرحلة التمهيدية للمحاكمة.
    Sixteen cases involved staff members, and the perpetrators of the remaining four cases could not be identified. UN وشملت 16 حالة موظفين ولم يتسن تحديد مقترفي الحالات الأربع المتبقية.
    Two posts are expected to be filled by the end of 2002 and the remaining four posts are expected to be filled by the end of the first quarter of 2003. UN ومن المتوقع شغل وظيفتين بحلول نهاية عام 2002 وشغل الوظائف الأربع المتبقية بحلول نهاية الربع الأول من عام 2003.
    The process is underway to table Bills to ratify the remaining four Conventions. UN والسعي جار لتقديم مشاريع قوانين للتصديق على الاتفاقيات الأربع المتبقية.
    The remaining four military regions have yet to grant full freedom of movement. UN وما زال يتعين على المناطق العسكرية الأربع المتبقية منح حرية التنقل بالكامل.
    The remaining four organizations apply standards of accommodation equivalent to those of the United Nations. UN أما المنظمات الأربع المتبقية فتطبق معايير لدرجات السفر معادلة للمعايير المطبقة في الأمم المتحدة.
    In the 3rd phase the system will be implemented at seven ports out of which three are seaports at Karachi and remaining four are airports. UN وفي المرحلة الثالثة، يُنفذ النظام في سبعة نقاط منها ثلاثة موانئ في كراتشي والنقاط الأربع المتبقية هي مطارات.
    In exchange for his guilty plea, prosecutors dropped the remaining four counts of the indictment. UN ومقابل اعترافه بالذنب، أسقط المدعون العامون التُهم الأربع المتبقية على لائحة الاتهام.
    At the time of writing, 23 executive summaries had been finalized and made available to the Group for the reviews in the first year and the remaining four were in the process of being finalized. UN ووقت كتابة هذا التقرير كانت قد وُضعت ثلاثة وعشرون خلاصة وافية في صيغتها النهائية وأتِيحت للفريق فيما يخص استعراضات السنة الأولى في حين كان يجري وضع الصيغة النهائية للخلاصات الوافية الأربع المتبقية.
    The remaining four military utility helicopters are deployed in the Kivus; two of these are light helicopters with reduced capacity. UN وتنتشر الطائرات الأربع المتبقية في كيفو، اثنتان منها من المروحيات الخفيفة ذات القدرات المنخفضة.
    The first two issues are addressed above while this section highlights the remaining four. UN وجرى أعلاه تناول المسألتين الأوليين، في حين يبرز هذا القسم المسائل الأربع المتبقية.
    The four remaining cases warranted a preliminary assessment. UN أما الحالات الأربع المتبقية فتستحق إجراء تقييم أولي لها.
    14. The two sides continue to withhold access for demining to the four remaining mined areas in the buffer zone. UN 14 - يستمر الجانبان في منع الوصول إلى المناطق الملغومة الأربع المتبقية في المنطقة العازلة لأغراض إزالة الألغام.
    11. The two sides continue to withhold access for demining to the four remaining mined areas in the buffer zone. UN 11 - يستمر الجانبان في منع الوصول إلى المناطق الملغومة الأربع المتبقية في المنطقة العازلة لأغراض إزالة الألغام.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Mine Action Centre had suspended its activities owing to the lack of access to the four remaining mined areas in the buffer zone. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن مركز الإجراءات المتعلقة بالألغام علق أنشطته بسبب عدم قدرته على الوصول إلى المناطق الملغمة الأربع المتبقية في المنطقة الفاصلة.
    One post had had to be readvertised owing to a lack of suitable candidates, while it had taken more time than expected for the formal classification of the four other posts, as had the initial entry of the vacancy announcements into Galaxy. UN وتعين إعادة الإعلان عن إحدى الوظائف بسبب عدم وجود مرشح مناسب لها في حين استغرق التصنيف الرسمي للوظائف الأربع المتبقية وقتا أطول مما كان متوقعا، شأنه في ذلك شأن النشر الأولي لإعلانات الوظائف في نظام غالاكسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more