"الأربع المقبلة" - Translation from Arabic to English

    • next four
        
    • four succeeding
        
    • the coming four
        
    • next four-year
        
    In other words, it contains the strategic orientations of the secretariat's work for the next four years. UN وبعبارة أخرى، فهي تتضمن التوجهات الاستراتيجية لعمل الأمانة خلال السنوات الأربع المقبلة.
    In other words, it contains the strategic orientations for the work of the CST for the next four years. UN وبعبارة أخرى، يتضمن المشروع التوجهات الاستراتيجية لعمل لجنة العلم والتكنولوجيا من أجل السنوات الأربع المقبلة.
    It contains the strategic orientation for the work of CRIC for the next four years. UN ويتضمن المشروع التوجه الاستراتيجي لعمل اللجنة للسنوات الأربع المقبلة.
    The Plan stipulates the guidelines for the cultural sector that falls under the responsibility of the State for the next four years. UN وتنص الخطة على المبادئ التوجيهية الخاصة بالقطاع الثقافي التي تقع تحت مسؤولية الدولة خلال السنوات الأربع المقبلة.
    The speaker requested an extension of the Board's mandate for the next four years. UN وطلب المتكلم تمديد ولاية المجلس لفترة السنوات الأربع المقبلة.
    Our stand in international organizations and our agenda for the next four years is coloured also by our recent experience with Turkey. UN كما يتأثر موقفنا في المنظمات الدولية وفي وضع جدول أعمالنا للسنوات الأربع المقبلة بتجربتنا الأخيرة مع تركيا.
    New areas of emphasis for this strategic objective, in the next four years, will include: UN وستشمل مجالات التركيز الجديدة لهذا الهدف الاستراتيجي في السنوات الأربع المقبلة ما يلي:
    I am committed to working with you in the next four years because I believe we truly have the possibility of making a difference. UN وأنا التزم بالعمل معكم في السنوات الأربع المقبلة لأنني أعتقد بأننا حقيقة نملك فرصة خلق واقع مميز.
    As part of Budget 2002, the government has also committed the following funding over the next four years: UN وكجزء من ميزانية عام 2002، خصصت الحكومة أيضا الأموال التالية على مدى السنوات الأربع المقبلة:
    The anticipated increase in judicial capacity over the next four years will therefore require a corresponding shift in emphasis from classic investigations to trial and appeals support. UN وستقتضي الزيادة المتوقعة في القدرات القضائية على مدى السنوات الأربع المقبلة تحولا مماثلا في الاهتمام من التحقيقات العادية إلى الدعم في مجال المحاكمة والاستئناف.
    The anticipated increase in judicial capacity over the next four years will therefore require a corresponding shift in emphasis from classical investigations to trial and appeals support. UN وستقتضي الزيادة المتوقعة في القدرات القضائية على مدى السنوات الأربع المقبلة تحولا مماثلا في الاهتمام من التحقيقات العادية إلى الدعم في مجال المحاكمة والاستئناف.
    The country will phase out the use of ozone-depleting gases within the next four years. UN وسينهي البلد تدريجيا استخدام هذه الغازات خلال السنوات الأربع المقبلة.
    They express the hope that the international community will fully support UNCTAD in its activities and encourage the organization to add its contribution in reaching more development goals during the next four years. UN ويعربون عن الأمل في أن يقدم المجتمع الدولي دعمه الكامل للأونكتاد في أنشطته ويشجع هذه المنظمة على إضافة مساهمتها من أجل بلوغ المزيد من الأهداف الإنمائية خلال السنوات الأربع المقبلة.
    This notwithstanding, it is anticipated that additional legislation will be introduced over the next four years. UN ورغم ذلك، من المتوقع أن تُعتمد تشريعات إضافية خلال السنوات الأربع المقبلة.
    As a result, Greece received Euro130 billion in new official loans, which included Euro28 billion from the International Monetary Fund (IMF), to be distributed over the next four years. UN ونتيجة لذلك، تلقت اليونان قروضا رسمية جديدة بقيمة 130 بليون يورو شملت 28 بليون يورو مقدمة من صندوق النقد الدولي ستُوزع على مدى السنوات الأربع المقبلة.
    Given that the UNRWA mandate was only nominally temporary, the report of the Secretary-General recommended increases from the regular budget of the United Nations over the next four budget periods. UN ونظراً لأن تفويض الأونروا تفويض مؤقت من الناحية الاسمية فقط، فقد أوصى تقرير الأمين العام بزيادات من الميزانية العادية للأمم المتحدة على مدى فترات السنتين الأربع المقبلة.
    Governments were asked to select the five most important areas for United Nations assistance to their country in the next four years. UN وطُلب إلى الحكومات اختيار أهم خمسة مجالات مرشحة للحصول على مساعدة من الأمم المتحدة في السنوات الأربع المقبلة.
    It is in appreciation of those values that WHO has already redesignated this organization as a " WHO Collaborating Centre " for the next four years. UN وتقديراً لهذه القيم قامت منظمة الصحة العالمية بإعادة تعيين المجلس مركزاً للتعاون معها للسنوات الأربع المقبلة.
    In these markets, the aim is to more than double gross revenue over the next four years. UN والهدف المنشود في هذه الأسواق هو زيادة الإيرادات الإجمالية بأكثر من الضعف على مدى السنوات الأربع المقبلة.
    Uh, yeah, and that's why I have to get on the phone in the next four minutes to figure out who did this to me. Open Subtitles أه، نعم، وهذا هو السبب في أنني يجب أن تحصل على الهاتف في الدقائق الأربع المقبلة لمعرفة من فعل هذا بالنسبة لي.
    In the coming four years there is a plan to construct 400,000 houses. UN وتوجد خطة لبناء 000 400 مسكن في السنوات الأربع المقبلة.
    For this report, UNIFEM is including in each goal indicator several preliminary findings on its performance from the evaluation it has commissioned, as well as plans for improving performance in the next four-year cycle. UN ومن أجل هذا التقرير، يُدرج الصندوق في كل مؤشر من مؤشرات الأهداف عدة نتائج أولية على أدائه من عملية التقييم التي كلَّف بإجرائها، فضلا عن الخطط الرامية إلى تحسين الأداء في دورة السنوات الأربع المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more