"الأربع المنصرمة" - Translation from Arabic to English

    • past four
        
    For the past four years, governmental policies to guarantee social rights have improved. UN وقد تحسنت في السنوات الأربع المنصرمة السياسات الحكومية في مجال ضمان الحقوق الاجتماعية.
    33. Some health indicators continue to cause concern, despite observable improvements in the past four years. UN 33- ولا يزال بعض مؤشرات الصحة يبعث على القلق على الرغم من التحسّن الملحوظ الذي شهدته السنوات الأربع المنصرمة.
    The Special Rapporteur regrets that the Government of Yemen has not replied to any communications in the last five years, and the Governments of Cambodia and Papua New Guinea have not replied to any of the communications transmitted by the Special Rapporteur in the past four years. UN وتأسف المقررة الخاصة لكون حكومة اليمن لم تقدم أي ردود على رسائلها خلال السنوات الخمس الأخيرة كما هو شأن حكومتي كل من كمبوديا وبابوا غينيا الجديدة خلال السنوات الأربع المنصرمة.
    Various activities have been undertaken by the secretariat in supporting the CST programme of work, including the facilitation of meetings of ad hoc panels and Group of Experts (GoE) as well as of the CST Bureau during the past four years. UN واضطلعت الأمانة خلال السنوات الأربع المنصرمة بشتى الأنشطة في مجال دعم برنامج عمل اللجنة بما في ذلك تيسير اجتماعات الأفرقة المخصصة وفريق الخبراء فضلاً عن اجتماعات مكتب اللجنة.
    23. He observed that British Columbia had registered a deficit for three of the past four years. UN 23- ولاحظ أن كولومبيا البريطانية قد شهدت عجزا خلال السنوات الثلاث من مجموع السنوات الأربع المنصرمة.
    It should be noted that more than 20 High Contracting Parties had never submitted an annual report, while one third of the Parties had not submitted updated reports for the past four years. UN وتجدر الإشارة إلى أن ما يربو على 20 طرفا متعاقدا ساميا لم تقدم أبدا تقريرا سنويا، في حين أن ثلث الأطراف لم يقدم تقارير مستكملة طيلة السنوات الأربع المنصرمة.
    The League's main objective during the past four years has been to consolidate and deepen its support for its partner grass-roots organizations and to contribute to the objectives of the United Nations. UN وكان هدفها الأساسي خلال السنوات الأربع المنصرمة تعزيز وترسيخ الدعم الذي تقدمه الرابطة إلى المنظمات الأهلية الشريكة والإسهام في بلوغ الأهداف التي تسعى الأمم المتحدة إلى تحقيقها.
    But as has been demonstrated more than once over the past four years and unfortunately again this month, significant periods of quiet along the Blue Line are often followed by several episodes of hostilities. UN ولكن كما تبين أكثر من مرة خلال السنوات الأربع المنصرمة وكما تبدى للأسف مرة أخرى في الشهر الحالي، غالبا ما تعقب فترات الهدوء الطويلة على امتداد الخط الأزرق سلسلة من أعمال القتال.
    39. According to information provided by the administering Power, the number of unemployed persons fell considerably in the past four years, from 12,275 in 2003 to 7,923 in 2007. UN 39 - وفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، شهد عدد العاطلين عن العمل انخفاضا كبيرا في السنوات الأربع المنصرمة فانخفض من 275 12 في عام 2003 إلى 923 7 في عام 2007.
    The NHRCK reported that torture against persons in detention by investigative agencies and other national bodies, including prisons, has remarkably decreased over the past four years. UN 14- وأفادت اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان بأن تعذيب الأشخاص المحتجزين في وكالات التحقيق وفي غيرها من الهيئات الوطنية بما في ذلك السجون قد انخفض انخفاضاً ملحوظاً في السنوات الأربع المنصرمة.
    In the past four years, IAPA has organized national forums on the Declaration of Chapultepec in an effort to promote the 10 principles at the local level, and to analyse which laws and legislation restrict freedom of the press and of expression in each country. UN ونظمت الرابطة في السنوات الأربع المنصرمة منتديات وطنية متعلقة بإعلان تشابولتيبيك سعيا منها إلى تعزيز المبادئ العشرة على المستوى المحلي وتحديد القوانين والتشريعات التي تحد من حرية الصحافة والتعبير في كل بلد.
    A. Activities in line with the Millennium Development Goals (MDGs) and in Support of Global Principles: CPSR members have participated in activities over the past four years related to the MDGs and Global Principles. UN ألف - أنشطة متمشية مع الأهداف الإنمائية للألفية وداعمة للمبادئ العالمية: شارك أعضاء الجمعية في أنشطة خلال السنوات الأربع المنصرمة تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية والمبادئ العالمية.
    For our part, we have maintained, for the past four years, our firm adherence to the integrity and legality of the agreements signed and strongly objected to all endeavours aimed at derailing the process through the appointment of special " envoys " . UN ونحن، من جانبنا، حافظنا طوال السنوات الأربع المنصرمة على تقدينا بتمامية وقانونية الاتفاقات الموقّع عليها وعارضنا بقوة كل المساعي الرامية إلى الخروج بالعملية عن مسارها، وذلك من خلال تعيين " مبعوثين " خاصين.
    30. According to Komnas-Perempuan stated that data from the past four years showed that VAW was still a huge problem and measures to deal with it remained limited. UN 30- وقالت اللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضدّ المرأة إن بيانات السنوات الأربع المنصرمة تظهر أن العنف الذي تتعرض له المرأة لا يزال مشكلة كبيرة، وتظل التدابير المتخذة لمكافحته محدودة(66).
    34. One of the constant challenges over the past four years had been the concept of " key States " , used to refer to the major producers and users of cluster munitions, which had hindered multilateral negotiations and created the impression that a special status had been conferred upon the States in question. The views and concerns of all High Contracting Parties were of equal importance. UN 34- وتتمثل إحدى الصعوبات المعترضة على مدى السنوات الأربع المنصرمة في مفهوم " الدول الرئيسية " ، وهو تعبير يشير إلى البلدان المنتجة والمستعملة للذخائر العنقودية، ويعيق المفاوضات، في إطار عملية متعددة الأطراف، ويومئ إلى أن لتلك البلدان مكانةً خاصة، علماً بأن لآراء وشواغل كل طرف متعاقد سام نفس الأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more