"الأرض وغيرها من" - Translation from Arabic to English

    • land and other
        
    Women are more likely than men to lack rights to land and other assets. UN وتفتقر المرأة أكثر من الرجل إلى الحق في امتلاك الأرض وغيرها من الأصول.
    Laws and cultural practices hinder women's access to land and other agricultural resources. UN فالقوانين والممارسات الثقافية تعوق استفادتها من الأرض وغيرها من الموارد الزراعية.
    It recognized the importance of securing rural women's access to land and other means of production, as well as the need to protect women's inheritance and property rights. UN وهي تسلم بأهمية تأمين حصول المرأة الريفية على الأرض وغيرها من وسائل الإنتاج، وكذلك بالحاجة إلى حماية حقوق المرأة في الإرث والملكية.
    Even today, farmers are following traditional methods of cultivation, resulting in low agricultural productivity, inequalities in distribution of land and other assets and, ultimately, rural poverty. UN وما زال المزارعون، حتى وقتنا هذا، يتبعون أساليب تقليدية في الزراعة، مما يؤدي إلى انخفاض الإنتاجية الزراعية، وانعدام المساواة في توزيع الأرض وغيرها من الأصول، وإلى الفقر في الريف في نهاية المطاف.
    It is also important to note that climate change, the productivity of land, and other natural resources were also mentioned in general comment No. 12, and that these elements are inextricably linked to environmental health of soils and water. UN ومن المهم أيضاً ملاحظة أن التعليق العام رقم 12 قد أشار أيضاً إلى تغير المناخ وإنتاجية الأرض وغيرها من الموارد الطبيعية وأن هذه العناصر مترابطة ترابطاً لا ينفصم بالصحة البيئية للتربة والمياه.
    The Committee also reiterates its concern that customs and traditional practices, prevalent in rural areas, prevent women from inheriting or acquiring ownership of land and other property. UN كما تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها لأن الممارسات العرفية والتقليدية السائدة في المناطق الريفية تمنع النساء من الإرث أو احتياز ملكية الأرض وغيرها من الممتلكات.
    49. It is equally important to build the capacity of the legal system to uphold women's right to own land and other property. UN 49- ويتساوى في الأهمية بناء قدرة النظام القانوني بما يكفل مؤازرة حق المرأة في تملك الأرض وغيرها من الممتلكات.
    The people of western and central Bhutan, and some ethnic groups in eastern Bhutan, have a matrilineal family system which for most Bhutanese means that family wealth in terms of land and other property is inherited through the daughter. UN ويأخذ الناس في غرب ووسط بوتان، وبعض الجماعات الإثنية في شرق بوتان بالنظام الأمومي الذي يعنى بالنسبة لمعظم البوتانيين أن ثروة الأسرة من الأرض وغيرها من الممتلكات تورث عن طريق الإبنة.
    The programme strengthened rural women's right to ownership and inheritance of land and empowered them to claim their right to land and other agricultural assets, thereby bringing effective changes in the livelihoods of rural families. UN وعزز البرنامج حق المرأة الريفية في الملكية والميراث ومكنها من المطالبة بحقها في الأرض وغيرها من الأصول الزراعية، مما أحدث تغييرات فعالة في أسباب رزق الأسر الريفية.
    In some countries, women's full and equal rights to own land and other property, including through the right to inheritance, is not recognized yet in national legislation. UN وفي بعض البلدان لم يعترف بعد، في التشريعات الوطنية، بالحقوق الكاملة والمتساوية للمرأة في حيازة الأرض وغيرها من الممتلكــــات بمــــا في ذلك من خلال الحق في الإرث.
    In some countries, women's full and equal rights to own land and other property, including through the right to inheritance, is not recognized yet in national legislation. UN وفي بعض البلدان لم يعترف بعد، في التشريعات الوطنية، بالحقوق الكاملة والمتساوية للمرأة في حيازة الأرض وغيرها من الممتلكــــات بمــــا في ذلك من خلال الحق في الإرث.
    These make possible the integration of geo-referenced data on land and other natural resources with information on socio-economic factors. UN ويتيح كل ذلك تحقيق التكامل بين البيانات ذات الاسناد الجغرافي المتعلقة بموارد الأرض وغيرها من الموارد الطبيعية والمعلومات الخاصة بالعوامل الاجتماعية الاقتصادية.
    What is special for indigenous peoples is that the preservation of cultural autonomy requires a considerable degree of self-management and control over land and other natural resources. UN أما فيما يتعلق بالشعوب الأصلية، فإن الحفاظ على الاستقلال الثقافي يقتضي درجة كبيرة من الإدارة الذاتية والسيطرة على الأرض وغيرها من الموارد الطبيعية.
    Women's rights to land and other productive resources: its impact on gender relations and increased productivity. New Delhi: United Nations Development Fund for Women. UN حقوق المرأة في الأرض وغيرها من الموارد الإنتاجية: أثرها على علاقات الجنسين وزيادة الإنتاجية، نيودلهي: صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    The decisions of the Commission also outlined actions aimed at giving particular attention to the equal rights of women to own and inherit land and other property and to gain access to credit markets. UN وتتضمن مقررات اللجنة أيضا إجراءات يُتوخى منها إيلاء عناية خاصة لمساواة المرأة في حق امتلاك الأرض وغيرها من الممتلكات ووراثتها، وفي الوصول إلى أسواق الائتمان.
    They face built-in constraints, such as small economies and limited freshwater, land and other natural resources. UN وهي تواجه عقبات متأصلة في بنيتها مثل صغر حجم اقتصاداتها، ومحدودية كميات المياه العذبة فيها، وشح مواردها من الأرض وغيرها من الموارد الطبيعية.
    (v) Improving equal access to basic services and land tenure, with particular attention to the equal rights of women to own and inherit land and other property and to access credit markets; UN ' 5` تعزيز المساواة في الحصول على الخدمات الأساسية وحيازة الأراضي، مع الاهتمام بصورة خاصة بمساواة المرأة في حق الملكية ووراثة الأرض وغيرها من الممتلكات، وفي الاستفادة من سوق الائتمانات؛
    This holds importance for the promotion and protection of minority identity and visibility, for the informed collective participation of these groups in decisions that affect their rights and resources, and for securing collective claims to linguistically and culturally appropriate education, land and other shared assets. UN ويكتسي ذلك أهمية من أجل تعزيز وحماية هوية الأقليات وظهورها، من أجل مشاركة هذه المجموعات مشاركة مستبصرة في القرارات التي تؤثر على حقوقها ومواردها، ومن أجل كفالة تلبية المطالب الجماعية بالحصول على التعليم المناسب للغاتها وثقافاتها وحقوقها في الأرض وغيرها من الموارد المشتركة.
    For example, the Committee is concerned that, while participation in National Service creates eligibility for access to land and other economic resources, women are exempt from National Service on grounds of marriage, thus losing eligibility for access to land and other resources. UN فعلى سبيل المثال، تشعر اللجنة بالقلق لأن النساء يُستثنين من الخدمة المدنية بسبب الزواج، مما يفقدهن أهلية الحصول على الأرض وغيرها من الموارد، في حين تتيح المشاركة في الخدمة الوطنية أهلية الحصول على هذه الموارد.
    There are many processes, factors and socio-economic structures underlying poverty in rural areas, such as lack of access to land and other productive resources, low purchasing power, political powerlessness, fragile environments and distance from markets. UN فهناك عمليات وعوامل كثيرة وهياكل اجتماعية اقتصادية يستند إليها الفقر في المناطق الريفية، مثل عدم حيازة الأرض وغيرها من موارد الإنتاج، وضعف القوة الشرائية، والافتقار إلى أسباب القوة السياسية، وهشاشة البيئات، والبعد عن أسواق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more