"الأرقام المذكورة أعلاه" - Translation from Arabic to English

    • the above figures
        
    • the above numbers
        
    • above-mentioned figures
        
    • the figures above
        
    • figures cited above
        
    the above figures are certainly reflected in the decreasing unemployment rate. UN وتنعكس الأرقام المذكورة أعلاه في معدلات البطالة التي تنخفض تدريجياً.
    the above figures put Mexico at the high end of the Human Development Index, in 53rd place. UN وتضع الأرقام المذكورة أعلاه المكسيك في المرتبة الثالثة والخمسين من حيث مؤشر التنمية البشرية.
    the above figures show that, the per capita income doubles as the literacy rate doubles. UN وتبين الأرقام المذكورة أعلاه أن الدخل الفردي يتضاعف بتضاعف معدل الإلمام بالقراءة والكتابة.
    the above numbers represent a significant reduction in ground, maritime and weapons violations from the previous reporting period; however, air violations increased by more than 300 per cent UN تمثل الأرقام المذكورة أعلاه انخفاضا كبيرا في الانتهاكات البرية والبحرية والمتعلقة بالأسلحة بالمقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق؛ غير أن الانتهاكات الجوية زادت بنسبة تربو على 300 في المائة
    The above-mentioned figures have been revised to reflect the updated information received from UNIDO, and the intention of the Government of Iraq to choose option B with respect to its obligation to the capital master plan assessment. UN وقد نـُـقحـت الأرقام المذكورة أعلاه لتعكس المعلومات المستكملة المستـَـلـَـمـة من اليونيدو، واعتـزام حكومة العراق انتقـاء الخيار باء فيما يتصل بالتزاماتها المتعلقة بالحصص المقـررة لاقتسـام تكلفة المخطـط العام لتجديد مبانـي المقر.
    It must also be borne in mind that the figures above indicate that no services are available in a considerable number of countries: for instance, for persons with hearing impairments in 14 countries and for those with visual impairments in 15 countries. UN وينبغي أن يوضع أيضا في الاعتبار أن الأرقام المذكورة أعلاه تشير إلى عدم وجود الخدمات في عدد كبير من البلدان، فمثلا لا توجد في 14 بلدا خدمات لذوي العاهات السمعية، وفي 15 بلدا لذوي العاهات البصرية.
    18. the above figures are related to the number of researchers hired by sector in 2004. UN 18 - وتتعلق الأرقام المذكورة أعلاه بعدد الباحثين العاملين في كل قطاع في عام 2004.
    167. the above figures indicate that in education, teaching staffs are unevenly balanced in terms of gender. UN 167 - وتدل الأرقام المذكورة أعلاه على أن توزيع الجنسين في هيئات التدريس في المجال التعليمي غير متساوي.
    the above figures show Above all the " shame " from stigma and the skepticism of patients-victims towards health care workers. UN وتبين الأرقام المذكورة أعلاه " العار " الناجم عن الوصمة، وتشكك الضحايا من المرضى في أخصائيي الرعاية الصحية.
    In addition to the above, figures must be added for exports through San Pedro in Côte d'Ivoire. UN 323 - ويتعين أن تضاف إلى الأرقام المذكورة أعلاه كميات الصادرات عن طريق سان بدرو في كوت ديفوار.
    the above figures represent the global situation: for each Member State a separate calculation on the same basis results in an individual weighted base figure. UN وتمثل الأرقام المذكورة أعلاه الوضع العالمي العام: وللحصول على رقم أساس مرجح لكل دولة عضو تجرى عملية حساب منفصلة بالطريقة نفسها.
    the above figures represent the global situation: for each Member State a separate calculation on the same basis results in an individual weighted base figure. UN وتمثل الأرقام المذكورة أعلاه الوضع العالمي العام: وللحصول على رقم أساس مرجح لكل دولة عضو تجرى عملية حساب منفصلة بالطريقة نفسها.
    the above figures represent the global numbers; for each Member State a separate calculation based on the same factors results in a weighted base figure. UN وتمثل الأرقام المذكورة أعلاه الوضع العالمي العام؛ وللحصول على رقم أساس مرجح لكل دولة عضو تجرى عملية حساب منفصلة بالطريقة نفسها.
    the above figures represent the global numbers; for each Member State a separate calculation based on the same factors results in a weighted base figure. UN وتمثل الأرقام المذكورة أعلاه الوضع العالمي العام؛ وللحصول على رقم أساس مرجح لكل دولة عضو تجرى عملية حساب منفصلة بالطريقة نفسها.
    the above figures represent the global numbers; for each Member State a separate calculation based on the same factors results in a weighted base figure. UN وتمثل الأرقام المذكورة أعلاه الوضع العالمي العام؛ وللحصول على رقم أساس مرجح لكل دولة عضو تجرى عملية حساب منفصلة بالطريقة نفسها.
    the above figures represent the global numbers; for each Member State a separate calculation based on the same factors results in a weighted base figure. UN وتمثِّل الأرقام المذكورة أعلاه الأرقام العالمية؛ ولكل دولة عضو، تفضي عملية حساب منفصلة استنادا إلى نفس العوامل إلى رقم أساس مرجح.
    However, the UNOPS infrastructure portfolio is significantly larger than reflected in the above numbers as many of the projects within the thematic ISPs contain infrastructure outputs. UN ومع ذلك، فحافظة المكتب في مجال الهياكل الأساسية أكبر كثيرا مما تظهره الأرقام المذكورة أعلاه حيث أن الكثير من المشاريع في ممارسات دعم التنفيذ المواضيعية تحتوي على نواتج تتعلق بالهياكل الأساسية.
    From the above numbers of registered job-seekers, 47 per cent were females while 44 per cent were heads of families and breadwinners. UN ومن بين الأرقام المذكورة أعلاه فيما يتعلق بالباحثين عن عمل المسجلين، شكلت النساء 47 في المائة، بينما كان 44 في المائة من أرباب الأسر أو من المعيلين.
    The above-mentioned figures cast doubt on the widely held simplistic view that there is a virtually automatic and directly proportional link between poverty and violence, whereas this is in fact an extremely complex phenomenon with a multitude of causes (see the annexes, table 51, Numbers of homicides and rates per 100,000 persons in the 6 departments with the highest and lowest homicide rates, 2009). UN وتشكك الأرقام المذكورة أعلاه في وجهة النظر المبسطة والمنتشرة على نطاق واسع ومفادها وجود صلة تناسبية تلقائية ومباشرة بين الفقر والعنف، في حين أن هذه الظاهرة في الواقع معقدة للغاية وناجمة عن أسباب عديدة (انظر المرفقات، الجدول 51، عدد جرائم القتل والمعدلات لكل 000 100 شخص في المحافظات الست مع أعلى معدلات جرائم القتل وأدناها، 2009).
    The figures cited above demonstrate vividly that of the two parties to the conflict, i.e., Nagorno-Karabagh and Azerbaijan (see figures concerning Azerbaijan below), the first suffers incomparably more in terms of refugees and displaced persons. UN وتشهد اﻷرقام المذكورة أعلاه بجلاء على أن من بين طرفي النزاع، ناغورني كاراباخ وأذربيجان )انظر اﻷرقام المتعلقة بأذربيجان أدناه(، عانى الطرف اﻷول معاناة أشد بما لا يقبل المقارنة من حيث عدد اللاجئين أو المشردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more