"الأرقام الواردة من" - Translation from Arabic to English

    • figures from
        
    • figures received from
        
    figures from the Zambian authorities indicate that over 5,000 combatants crossed the border. UN وتشير الأرقام الواردة من السلطات الزامبية إلى أن ما يزيد على 000 5 من المقاتلين عبروا الحدود.
    figures from the Chief Medical Officer's Office in Greenland show that the number of abortions is still high, but does seem to be slowly falling. UN تبين الأرقام الواردة من مكتب رئيس الشؤون الطبية في غرينلاند أن عدد حالات الإجهاض لا يزال مرتفعا، ولكن يبدو أنه ينخفض ببطء.
    figures from pathfinder partnerships show that collaboration is having a big effect on the need for permanent and fixed period exclusions. UN وتبين الأرقام الواردة من شراكات الجهات الباحثة عن المسار أن التعاون يحدث تأثيرا كبيرا على الحاجة إلى الإقصاء الدائم والإقصاء لفترات محددة.
    The question seems to be if they are capable of doing it. The figures from the municipalities clearly show that the staffs are not. UN ويبدو أن السؤال الذي يطرح نفسه هو هل البلديات قادرة على أن تفعل ذلك؟ إن الأرقام الواردة من البلديات تُظهر بوضوح أن موظفيها غير قادرين على هذه المهمة.
    figures received from some organizations in response to the questionnaires were different from those submitted for the final version of the GHG Inventory for 2008 in the UNEP report. UN وقد تباينت الأرقام الواردة من بعض المنظمات رداً على الاستبيانات مع تلك الواردة في الصيغة النهائية لقائمة جرد غازات الدفيئة لعام 2008 والمدرجة في تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    According to figures from the Commercial Law Centre, a fairly stable gender balance is currently being maintained in private business: a women to men ratio of 50.4 to 49.6 per cent. UN وحسب الأرقام الواردة من مركز القانون التجاري، يتحقق في الوقت الراهن توازن مستقر نسبياً بين الجنسين في الأعمال التجارية الخاصة. إذ تسجل نسبة النساء إلى الرجال 4, 50 إلى 6, 49 في المائة.
    5. figures from the last census confirm the trend to urbanization in Brazilian society. UN 5- وتؤكد الأرقام الواردة من التعداد الأخير الاتجاه نحو التحضر في المجتمع البرازيلي.
    figures from India for 2008 show 5,893 prosecutions and 1,289 convictions under the 1976 Bonded Labour System Abolition Act. UN وتبيّن الأرقام الواردة من الهند فيما يتعلق بعام 2008 أن هناك 893 5 حالة تم فيها محاكمة الجناة و289 1 حالة تمت فيها إدانة الجناة في إطار قانون عام 1976 لإلغاء نظام العمل الاستعبادي.
    Source: ECLAC, on the basis of figures from the United States International Trade Commission. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بناءً على أساس الأرقام الواردة من لجنة الولايات المتحدة للتجارة الدولية.
    While figures from different sources vary, an estimated 1,300 Palestinians lost their lives and 5,300 were injured in the conflict, and 14 Israelis were killed and more than 530 injured. UN ورغم تفاوت الأرقام الواردة من المصادر المختلفة، يقدر أن الصراع خلَّف نحو 300 1 قتيل و 300 5 جريح في صفوف الفلسطينيين، و 14 قتيلا وأكثر من 530 جريحا في صفوف الإسرائيليين.
    i Latest (February 2006) figures from the Palestinian Central Bureau of Statistics. UN (ط) آخر الأرقام الواردة من مكتب الإحصاءات المركزي الفلسطيني (شباط/فبراير 2006).
    The latest figures from the Palestinian Central Bureau of Statistics reported that in the first quarter of 2006, GDP growth had declined by 7 per cent compared to the last quarter of 2005. UN وتفيد آخر الأرقام الواردة من مكتب الإحصاءات المركزي الفلسطيني بأن الناتج المحلي الإجمالي انخفض بنسبة 7 في المائة في الربع الأول لعام 2006 مقارنة مع الربع الأخير لعام 2005.
    88. The figures from the various Palestinian organizations and authorities do not distinguish between the severely, moderately or lightly wounded, and there is no indication of the number who suffered from anxiety or shock. UN 88 - ولا تميز الأرقام الواردة من مختلف المنظمات والهيئات الفلسطينية بين عدد المصابين بإصابات بليغة أو متوسطة أو طفيفة، ولا توجد أية إشارة إلى عدد الذين عانوا من القلق أو الصدمة.
    45. According to the latest figures from the Ministry, there are still 130,000 displaced persons in Bosnia and Herzegovina who aim to return to their pre-war homes. UN 45 - وحسب آخر الأرقام الواردة من الوزارة، لا يزال هناك 000 130 مشرد في البوسنة والهرسك يأملون في العودة إلى منازلهم في فترة ما قبل الحرب.
    12. According to figures from United Nations agencies, 75 per cent of the population lived on less than one dollar a day. UN 12 - وأردف يقول إنه، بحسب الأرقام الواردة من وكالات الأمم المتحدة، فإن 75 في المائة من السكان يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
    Source: Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), on the basis of figures from World Tourism Organization (UNWTO). UN (النسب المئوية) المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على أساس الأرقام الواردة من منظمة السياحة العالمية.
    figures from the Ministry of Education, Culture and Science show that in 2011 more women than men were enrolled in institutions of higher education. UN وتظهر الأرقام الواردة من وزارة التعليم والثقافة والعلوم أن عدد النساء المسجلات في مؤسسات التعليم العالي() كان أعلى من عدد الرجال في عام 2011.
    In mid-June, operations to register Ivorians residing abroad were launched in 23 countries, resulting in the identification of 38,307 nationals as of 30 June, based on figures from only those countries that have reported back. UN وفي منتصف حزيران/يونيه، بدأت عمليات تسجيل الإيفواريين المقيمين في الخارج في 23 بلدا، مما أسفر عن تحديد هوية 307 38 مواطناً في 30 حزيران/يونيه استناداً إلى الأرقام الواردة من البلدان التي قامت بإبلاغ النتائج فقط.
    The Government-led eradication force is estimated to have removed 10,282 hectares of poppy in 2012 (not including figures from Badakhshan, where quality checks are continuing), a figure that is already a 170 per cent increase compared to that for 2011 (3,810 hectares). UN وتفيد التقديرات أن قوة الاستئصال التي تقودها الحكومة قد أزالت 282 10 هكتارا من الأفيون في عام 2012 (بدون الأرقام الواردة من بادخشان حيث أن فحوص درجة جودتها لا تزال جارية) وهو ما يمثل بالفعل زيادة بنسبة 170 في المائة عن عام 2011 (810 3 هكتارات).
    figures received from some organizations in response to the questionnaires were different from those submitted for the final version of the GHG Inventory for 2008 in the UNEP report. UN وقد تباينت الأرقام الواردة من بعض المنظمات رداً على الاستبيانات مع تلك الواردة في الصيغة النهائية لقائمة جرد غازات الدفيئة لعام 2008 والمدرجة في تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more