"الأركان العامة" - Translation from Arabic to English

    • General Staff
        
    • Main Staff
        
    • the General
        
    • the Chief of Staff
        
    • the Chiefs of Staff
        
    • defence staff
        
    • of the Chiefs
        
    He informed the Council that the Government authorities had established a commission of inquiry into the assassination of the President of the Republic and the Chief of the General Staff. UN وأبلغ المجلس بأن سلطات الحكومة قد أنشأت لجنة للتحقيق في اغتيال رئيس الجمهورية ورئيس الأركان العامة.
    The Israeli military is headed by the Chief of General Staff under the Minister of Defense. UN ويرأس القوات المسلحة الإسرائيلية رئيس الأركان العامة الذي يكون مسؤولاً أمام وزير الدفاع.
    With the cooperation of the Chief of the General Staff, training materials, CDs and posters were designed and submitted to 600 garrisons. UN :: بتعاون مع رئيس الأركان العامة صُمِّمت مواد تدريبية وأقراص مُدمجة وملصقات وقُدِّمت إلى 600 حامية عسكرية.
    The Chief of the General Staff refuted the allegations. UN وقد دحض رئيس الأركان العامة هذه الادعاءات.
    Despite repeated threats by the Deputy Chief of General Staff to use force against civilians, the crowds dispersed only after the Prime Minister was released and appealed to them to return to their homes. UN وبرغم التهديدات المتكررة التي وجهها نائب رئيس هيئة الأركان العامة باستخدام القوة ضد المدنيين، إلا أن الحشود لم تتفرق إلا بعد إطلاق سراح رئيس الوزراء ومناشدته لهم بالعودة إلى ديارهم.
    The Chief of General Staff was also accused of allowing military intelligence services to interfere in the activities of political parties. UN ووجهت إلى رئيس هيئة الأركان العامة أيضاً تهمة السماح بتدخل دوائر الاستخبارات العسكرية في أنشطة الأحزاب السياسية.
    The Chief of General Staff stated that the Border Guards were on alert, and he gave assurances that there was no threat to the country from a military point of view. UN وأوضح رئيس الأركان العامة أن حرس الحدود في حالة تأهب، لكنه قدم ضمانات بأن بلده لا يتعرض لأي تهديد من الناحية العسكرية.
    CRG, for its part, sought assistance from the Chief of General Staff of the armed forces to gather up the wounded and dead. UN والتمس الصليب الأحمر الغيني من جهته مساعدة رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة من أجل تجميع المصابين والموتى.
    Most other senior officers in the IDF are appointed directly by the Chief of General Staff. UN أما القسم الأكبر من سائر كبار الضباط في جيش الدفاع الإسرائيلي فيعيّنهم رئيس الأركان العامة مباشرة.
    The IDF Chief of General Staff has ordered the undertaking of staff work to draft the required orders. UN وقد أمر رئيس الأركان العامة بعمل اللازم لصياغة الأوامر المطلوبة.
    Officers/instructors in international humanitarian law were appointed to the General Staff of all units of the armed forces up to the battalion level. UN وقد عُيِّن ضباط معلمون لشؤون القانون الإنساني الدولي في الأركان العامة لكافة وحدات القوات المسلحة، حتى مستوى الكتيبة.
    At that time, Ojdanić was Chief of General Staff of the Yugoslav Army. UN ففي ذلك الوقت، كان أويدانيتش يشغل منصب رئيس الأركان العامة بالجيش اليوغوسلافي.
    SEPAZ has given priority in its strategic guidelines to continuing the process of disbanding the Presidential General Staff. UN وأعطت أمانة السلام الأولوية في مبادئها التوجيهية الاستراتيجية لمواصلة عملية حل قيادة الأركان العامة الرئاسية.
    The region's military authorities gave no information to the Mission and the National Defence General Staff provided information 11 months later. UN ولم تقدم السلطات العسكرية بالمنطقة أي معلومات إلى البعثة وحصلت عليها الأركان العامة للدفاع بعد مضي 11 شهرا.
    The uselessness of these missiles was determined by the commission created by decree of the Chief of General Staff of the Georgian Armed Forces. UN وتولت اللجنة المنشأة بقرار من رئيس الأركان العامة للقوات المسلحة الجورجية تحديد عدم نفع هذه القذائف.
    However, the Decision of the Chief of General Staff contains a provision according to which an applicant for military schools and military academies must be of male sex. UN ومع ذلك، يتضمن قرار رئيس الأركان العامة حكما يقضي بأن يكون من يتقدم للمدارس أو الأكاديميات العسكرية من الذكور.
    This situation has been raised with the General Staff and other relevant national authorities. UN وقد عُرضت هذه المسألة على هيئة الأركان العامة وغيرها من السلطات الوطنية المعنية.
    However, not all of those soldiers can be deployed to combat insurgency, according to the Afghan General Staff. UN إلاّ أنه لا يمكن نشر جميع هؤلاء الجنود لمحاربة المتمردين، بحسب ما صرّحت به هيئة الأركان العامة الأفغانية.
    The Presidential General Staff should be completely dissolved. Actions against discrimination should be accelerated. UN وينبغي حل قيادة الأركان العامة نهائيا، واتخاذ إجراءات عاجلة لمكافحة التمييز.
    Chief of Operations and Training Administration of the Bosnian Serb Army Main Staff UN رئيس العمليات وإدارة التدريب، الأركان العامة لجيش صرب البوسنة
    The Mission noted that the initial investigation was carried out by members of the Office of the Chief of Staff for National Defence and Military Intelligence, while the National Civil Police remained passive. UN ولاحظت البعثة أن الاجراءات الرسمية اﻷولية قام بها أفراد من إدارة الاستخبارات التابعة لهيئة اﻷركان العامة للدفاع الوطني، بينما ظلت الشرطة المدنية الوطنية في موقف سلبي إزاء اﻷمر.
    The figures provided by the Defence Minister and the officers of the Presidential General Staff (EMP), the Intelligence Department of the Chiefs of Staff of National Defence and the Mobile Military Police (PMA) are similar to those contained in the preceding report. UN واﻷرقام الموفرة من وزير الدفاع والمسؤولين العسكريين في اﻷركان العامة الرئاسية، ومديرية استخبارات اﻷركان العامة للدفاع الوطني، والشرطة العسكرية المتنقلة، تتطابق مع تلك المعروضة في التقرير السابق.
    This attitude has always been on display at internal Mechanism meetings and at meetings of chiefs of defence staff of the International Conference on the Great Lakes Region, as well as at public meetings involving the Mechanism, M23 and other armed groups. UN وتجلى هذا الموقف على الدوام خلال الاجتماعات الداخلية للآلية واجتماعات رؤساء هيئات الأركان العامة للدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، وكذلك علناً خلال الاجتماعات التي عقدتها هذه الآلية مع حركة 23 آذار/مارس وجماعات مسلحة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more