"الأرواح التي" - Translation from Arabic to English

    • lives that
        
    • life that
        
    • the lives
        
    • of lives
        
    • the souls
        
    • spirits that
        
    • spirits who
        
    • the ones who
        
    • The spirits
        
    • of life which
        
    • souls you
        
    • the deaths
        
    • souls that
        
    • those souls
        
    • many lives
        
    Today, it is urgent to take immediate and resolute measures to safeguard lives that remain in danger. UN ومن الأمور الملحة اليوم أن تتخذ إجراءات فورية وحازمة لحماية الأرواح التي ما زالت معرضة للخطر.
    While grieving for the loss of its troops, the Philippines celebrated the millions of lives that were saved every day by the bravery of its heroes. UN وفي حين تحزن الفلبين على فقد جنودها، فإنها تحتفل بملايين الأرواح التي أُنقذت كل يوم بفضل شجاعة أبطالها.
    Deeply concerned at the loss of life that occurred on 7 April 2010 during the protests leading to the change of government, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الأرواح التي أُزهقت في 7 نيسان/أبريل 2010 أثناء الاحتجاجات التي أفضت إلى تغير الحكومة،
    As we read the report, especially those parts mentioning violence in our region, we cannot help but think of all the lives that could have been saved in Croatia. UN وإذ نقرأ التقرير، ولا سيما، الأجزاء التي تشير إلى العنف في منطقتنا، لا يسعنا سوى أن نفكر في كل الأرواح التي كان يمكن إنقاذها في كرواتيا.
    May the souls of the departed rest in peace. UN عسى لتلك الأرواح التي فارقتنا أن ترقد بسلام.
    Come, you spirits that tend on mortal thoughts, fill me from the crown to the toe, top-full of direst cruelty. Open Subtitles أيتها الأرواح التي تتغذى على الفانين. إملأني من تاج رأسي إلى أخمص قدميّ. رأسي المليئ بالشرّ القاتم.
    But I can only see spirits who haven't crossed over yet. Open Subtitles فقط استطيع ان اريك الأرواح التي لم تعبر حتى الآن
    the ones who have not crossed over yet because they have unfinished business with the living, and they come to me for help. Open Subtitles اي الأرواح التي لم تعبر إلى عالم الأموات لأن لديهم عمل في الحياه لم ينتهو منه بعد ويأتو إلي لكي اساعدهم
    Because what will determine the number of lives that we save is not the colossal amount of money spent, but the way in which such funds are spent -- the effectiveness with which we target them. UN فالذي سيحدد عدد الأرواح التي ننقذها ليس هو الأموال الطائلة التي ننفقها، وإنما مدى فعاليتنا في تركيزها على الهدف.
    The huge loss of life that we witnessed in Rwanda and elsewhere should not be allowed to be repeated. UN فالخسارة الجسيمة في الأرواح التي شهدناها في رواندا وفي أماكن أخرى لا يجوز أن تتكرر.
    Deeply concerned at the loss of life that occurred on 7 April 2010 during the protests leading to the change of government, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الأرواح التي أُزهقت في 7 نيسان/أبريل 2010 أثناء الاحتجاجات التي أفضت إلى تغير الحكومة،
    Deeply Concerned about the violence and loss of life that have occurred in Zimbabwe, UN وإذ يساوره بالغ القلق كذلك من العنف والخسارة في الأرواح التي حدثت في زمبابوي،
    the lives taken by terror are irreversible. UN ولكـن الأرواح التي يـودي بها الإرهاب لا يمكن إعادتها إلى الحياة مرة أخرى.
    The fence is reversible. the lives taken by terrorism are not. UN إن هذا الجدار يمكن الرجوع فيه، أما الأرواح التي يودي بها الإرهاب فلا يمكن أن تستعاد.
    No matter where you are or what you do, all the souls of the lives that you cost will be watching you, and so will we. Open Subtitles لا يهم أينما تكونين أو ماذا تفعلين، كل الأرواح التي كلفتيها حياتها سيشاهدونك،
    At the same time, it is also a day of sorrow, when the world grieves over the millions of lives lost in terrible battles of unprecedented cruelty. UN وهو في الوقت ذاته يوم حافل بالأحزان إذ ينعي العالم ملايين الأرواح التي أُزهقت في المعارك المروعة التي لم يسبق لها مثيل في قسوتها.
    And unlike all of the souls I've encountered and forgotten in the long march of time... Open Subtitles وبعكس كلّ الأرواح التي لاقيتها ونيستها خلال مسار الزمن الطويل
    Come, you spirits that tend on mortal thoughts, unsex me here. Open Subtitles تعال، أنت الأرواح التي تميل على أفكار البشر، يستأصل الغدد التناسلية لي هنا.
    spirits who watch over us, friends, family, ancestors, guardians of the gate we call thee forth. Open Subtitles الأرواح التي تقوم بحمايتنا، العائلة، الأصدقاء، الأسلاف وحراس البوابة، ندعو إليك.
    And while I'm under that microscope, I can't even help the spirits that actually need me. Open Subtitles وبينما أنا تحت المجهر لا يمكنني أن أساعد الأرواح التي هي فعلاً بحاجة لي
    (a) Expresses its deep concern over the immense human suffering and loss of life which have accompanied recent crises involving refugee flows and other forced displacement; UN )أ( تعرب عن عميق قلقها إزاء ضخامة المعاناة الانسانية وخسائر اﻷرواح التي اقترفت بها الازمات الحديثة التي انطوت على تدفقات اللاجئين وغيرها من حالات النزوح القسري؛
    All these souls you think you're saving with God's infinite wisdom? Open Subtitles كل تلك الأرواح التي تظن أنك تنقذها بحكمة الله اللانهائية
    2. The cost of conflict manifests itself in the deaths of millions. UN 2 - وتتجلى تكلفة النزاعات في ملايين الأرواح التي تزهق.
    How could they constitute a threat when you have an army that's 1000x, 10,000x, larger than the few hundred souls that they brought, right? Open Subtitles أكبر بألف أو عشرة آلاف مرة من بضع مئات الأرواح التي أحضروها.
    And I carry with me a message from all those souls you killed. No! Open Subtitles وأحمل معي رسالة من كلّ الأرواح التي أزهقتها.
    The absence of such a facility in many African countries has resulted in the loss of many lives that could have been saved, a situation that led to the organization of the Workshop. UN وقد نجم عن عدم وجود مثل هذا الجهاز في كثير من البلدان الافريقية فقدان كثير من اﻷرواح التي كان يمكن انقاذها ، وهي حالة أفضت الى تنظيم حلقة العمل .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more