Today, it is urgent to take immediate and resolute measures to safeguard lives that remain in danger. | UN | ومن الأمور الملحة اليوم أن تتخذ إجراءات فورية وحازمة لحماية الأرواح التي ما زالت معرضة للخطر. |
While grieving for the loss of its troops, the Philippines celebrated the millions of lives that were saved every day by the bravery of its heroes. | UN | وفي حين تحزن الفلبين على فقد جنودها، فإنها تحتفل بملايين الأرواح التي أُنقذت كل يوم بفضل شجاعة أبطالها. |
Deeply concerned at the loss of life that occurred on 7 April 2010 during the protests leading to the change of government, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الأرواح التي أُزهقت في 7 نيسان/أبريل 2010 أثناء الاحتجاجات التي أفضت إلى تغير الحكومة، |
As we read the report, especially those parts mentioning violence in our region, we cannot help but think of all the lives that could have been saved in Croatia. | UN | وإذ نقرأ التقرير، ولا سيما، الأجزاء التي تشير إلى العنف في منطقتنا، لا يسعنا سوى أن نفكر في كل الأرواح التي كان يمكن إنقاذها في كرواتيا. |
May the souls of the departed rest in peace. | UN | عسى لتلك الأرواح التي فارقتنا أن ترقد بسلام. |
Come, you spirits that tend on mortal thoughts, fill me from the crown to the toe, top-full of direst cruelty. | Open Subtitles | أيتها الأرواح التي تتغذى على الفانين. إملأني من تاج رأسي إلى أخمص قدميّ. رأسي المليئ بالشرّ القاتم. |
But I can only see spirits who haven't crossed over yet. | Open Subtitles | فقط استطيع ان اريك الأرواح التي لم تعبر حتى الآن |
the ones who have not crossed over yet because they have unfinished business with the living, and they come to me for help. | Open Subtitles | اي الأرواح التي لم تعبر إلى عالم الأموات لأن لديهم عمل في الحياه لم ينتهو منه بعد ويأتو إلي لكي اساعدهم |
Because what will determine the number of lives that we save is not the colossal amount of money spent, but the way in which such funds are spent -- the effectiveness with which we target them. | UN | فالذي سيحدد عدد الأرواح التي ننقذها ليس هو الأموال الطائلة التي ننفقها، وإنما مدى فعاليتنا في تركيزها على الهدف. |
The huge loss of life that we witnessed in Rwanda and elsewhere should not be allowed to be repeated. | UN | فالخسارة الجسيمة في الأرواح التي شهدناها في رواندا وفي أماكن أخرى لا يجوز أن تتكرر. |
Deeply concerned at the loss of life that occurred on 7 April 2010 during the protests leading to the change of government, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الأرواح التي أُزهقت في 7 نيسان/أبريل 2010 أثناء الاحتجاجات التي أفضت إلى تغير الحكومة، |
Deeply Concerned about the violence and loss of life that have occurred in Zimbabwe, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق كذلك من العنف والخسارة في الأرواح التي حدثت في زمبابوي، |
the lives taken by terror are irreversible. | UN | ولكـن الأرواح التي يـودي بها الإرهاب لا يمكن إعادتها إلى الحياة مرة أخرى. |
The fence is reversible. the lives taken by terrorism are not. | UN | إن هذا الجدار يمكن الرجوع فيه، أما الأرواح التي يودي بها الإرهاب فلا يمكن أن تستعاد. |
No matter where you are or what you do, all the souls of the lives that you cost will be watching you, and so will we. | Open Subtitles | لا يهم أينما تكونين أو ماذا تفعلين، كل الأرواح التي كلفتيها حياتها سيشاهدونك، |
At the same time, it is also a day of sorrow, when the world grieves over the millions of lives lost in terrible battles of unprecedented cruelty. | UN | وهو في الوقت ذاته يوم حافل بالأحزان إذ ينعي العالم ملايين الأرواح التي أُزهقت في المعارك المروعة التي لم يسبق لها مثيل في قسوتها. |
And unlike all of the souls I've encountered and forgotten in the long march of time... | Open Subtitles | وبعكس كلّ الأرواح التي لاقيتها ونيستها خلال مسار الزمن الطويل |
Come, you spirits that tend on mortal thoughts, unsex me here. | Open Subtitles | تعال، أنت الأرواح التي تميل على أفكار البشر، يستأصل الغدد التناسلية لي هنا. |
spirits who watch over us, friends, family, ancestors, guardians of the gate we call thee forth. | Open Subtitles | الأرواح التي تقوم بحمايتنا، العائلة، الأصدقاء، الأسلاف وحراس البوابة، ندعو إليك. |
And while I'm under that microscope, I can't even help the spirits that actually need me. | Open Subtitles | وبينما أنا تحت المجهر لا يمكنني أن أساعد الأرواح التي هي فعلاً بحاجة لي |
(a) Expresses its deep concern over the immense human suffering and loss of life which have accompanied recent crises involving refugee flows and other forced displacement; | UN | )أ( تعرب عن عميق قلقها إزاء ضخامة المعاناة الانسانية وخسائر اﻷرواح التي اقترفت بها الازمات الحديثة التي انطوت على تدفقات اللاجئين وغيرها من حالات النزوح القسري؛ |
All these souls you think you're saving with God's infinite wisdom? | Open Subtitles | كل تلك الأرواح التي تظن أنك تنقذها بحكمة الله اللانهائية |
2. The cost of conflict manifests itself in the deaths of millions. | UN | 2 - وتتجلى تكلفة النزاعات في ملايين الأرواح التي تزهق. |
How could they constitute a threat when you have an army that's 1000x, 10,000x, larger than the few hundred souls that they brought, right? | Open Subtitles | أكبر بألف أو عشرة آلاف مرة من بضع مئات الأرواح التي أحضروها. |
And I carry with me a message from all those souls you killed. No! | Open Subtitles | وأحمل معي رسالة من كلّ الأرواح التي أزهقتها. |
The absence of such a facility in many African countries has resulted in the loss of many lives that could have been saved, a situation that led to the organization of the Workshop. | UN | وقد نجم عن عدم وجود مثل هذا الجهاز في كثير من البلدان الافريقية فقدان كثير من اﻷرواح التي كان يمكن انقاذها ، وهي حالة أفضت الى تنظيم حلقة العمل . |