"الأرواح والممتلكات في" - Translation from Arabic to English

    • life and property in
        
    • of life and property
        
    • life and property at
        
    • lives and property in
        
    • of lives and property
        
    • life and damage to property in
        
    In recent years, disasters of various kinds in the world have notably increased, causing heavy losses of life and property in afflicted countries and regions — developing countries in particular. UN وعلى مدى العام الماضي، زادت الكوارث بمختلف أنواعها في العالم زيادة ملحوظة، مسببة خسائر فادحة في اﻷرواح والممتلكات في البلدان والمناطق المنكوبة ـ وبصفة خاصة البلدان النامية.
    The danger posed by natural disasters was most recently demonstrated by hurricane Georges, which wreaked destruction through the Caribbean, causing widespread loss of life and property in Antigua and Barbuda, Cuba, Dominica, the Dominican Republic, Haiti and Saint Kitts and Nevis. UN إن الخطر الذي تفرضه الكوارث الطبيعية أظهره بوضوح مؤخرا اﻹعصار جورج، الذي ألحق الدمار بأنحاء منطقة البحر الكاريبي، مسببا خسائر كبيرة في اﻷرواح والممتلكات في أنتيغوا وبربودا، وكوبا، ودومينيكا، والجمهورية الدومينيكية، وهايتي وسانت كيتس ونيفيس.
    44. Inter-communal violence continues to cause loss of life and property across southern Sudan. UN 44- ولا يزال العنف فيما بين القبائل يوقع خسائر في الأرواح والممتلكات في جميع مناطق جنوب السودان.
    Lastly, the draft resolution expresses deep concern at the number and scale of natural disasters and their increasing impact, which result in massive loss of life and property worldwide. UN وأخيرا، يعرب مشروع القرار عن بالغ القلق إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والآثار المتزايدة المترتبة عليها التي تتسبب في حدوث خسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات في جميع أنحاء العالم.
    10. Regulations will be adopted in Nauru to address specified issues relating to seabed mining and exploration, including protection of the marine environment, conservation of natural resources and preservation of safety of life and property at sea. UN 10 - وسيجري في ناورو اعتماد أنظمة تعالج مسائل محددة تتعلق بالتعدين والاستكشاف في قاع البحار، بما في ذلك حماية البيئة البحرية والمحافظة على الموارد الطبيعية، والحفاظ على سلامة الأرواح والممتلكات في البحر.
    I earnestly hope that rescue operations will get to work in high gear to prevent further victims and to save lives and property in the affected region. UN وآمل مخلصا أن تبدأ عمليات الإنقاذ بسرعة كبيرة لمنع سقوط مزيد من الضحايا ولإنقاذ الأرواح والممتلكات في المناطق المتضررة.
    The Government of Thailand brought to the attention of the Special Rapporteur that on 2 March 1991, a massive fire engulfed some warehouses at Klong Toey port in Bangkok where various chemicals had been stored, causing serious damage to life and property in the surrounding areas. UN لفتت الحكومة التايلندية نظر المقررة الخاصة إلى الحريق الهائل الذي نشب في ٢ آذار/مارس ١٩٩١ والتهمت نيرانه بعض مستودعات ميناء كلونغ توي في بانكوك حيث كانت تخزن مواد كيميائية متنوعة، مما تسبب في أضرار خطيرة في اﻷرواح والممتلكات في المناطق المحيطة بالميناء.
    Mrs. Hassan (Pakistan): On behalf of the Government and people of Pakistan, my delegation would like to express our condolences to our Egyptian brothers, especially those affected by the tragedy, on the loss of life and property in the recent disastrous floods. UN السيدة حسان )باكستان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: باسم باكستان، حكومة وشعبا، يود وفدي أن يعرب عن تعازينا ﻷشقائنا المصريين، ولا سيما للمتضريين من المأساة، للخسائر في اﻷرواح والممتلكات في كارثة السيول اﻷخيرة.
    Mr. Dausá Céspedes (Cuba) (interpretation from Spanish): Before I delve into the subject of concern today, allow me to express Cuba's deepest condolences and full solidarity at the loss of life and property in the fraternal Central American countries as a result of the scourge of Hurricane Mitch. UN السيد داوسا )كوبا( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: قبل أن أدخل في موضوع مناقشة اليوم، اسمحوا لي أن أعرب عن أعمق تعــازي كوبا وتضامنهـــا الكامـــل إزاء فقدان اﻷرواح والممتلكات في بلدان أمريكا الوسطى الشقيقة نتيجة لمحنة الإعصار ميتش.
    Flooding and landslides have caused loss of life and property in vulnerable regions, exacerbating inaccessibility problems and requiring a response from United Nations agencies, which have assisted more than 200,000 families. UN وأحدثت الفيضانات والانهيارات الأرضية خسائر في الأرواح والممتلكات في المناطق المعرضة للخطر، مما ساعد على تفاقم مشاكل تعذر الوصول واقتضاء استجابة من وكالات الأمم المتحدة التي قدمت مساعدات إلى ما يزيد على 000 200 أسرة.
    Recognizing, in that regard, that unnecessary loss of life and property could be avoided if better information were available regarding the risk and onset of disasters, through improved risk assessment, early warning and monitoring of disasters, UN وإذ تسلم في هذا الصدد بأنه من الممكن تفادي وقوع خسائر لا لزوم لها في الأرواح والممتلكات في حال توافر معلومات أفضل عن مخاطر الكوارث ووقت وقوعها، عن طريق تحسين تقييم مخاطر الكوارث والإنذار المبكر بشأنها ورصدها،
    Recognizing, in that regard, that unnecessary loss of life and property could be avoided if better information were available regarding the risk and onset of disasters, through improved risk assessment, early warning and monitoring of disasters, UN وإذ تسلم في هذا الصدد بأنه من الممكن تفادي وقوع خسائر لا لزوم لها في الأرواح والممتلكات في حال توافر معلومات أفضل عن مخاطر الكوارث ووقت وقوعها، عن طريق تحسين تقييم مخاطر الكوارث والإنذار المبكر بشأنها ورصدها،
    4. The large number and scale of natural disasters are having an increasing human and financial impact, resulting in massive loss of life and property worldwide. UN 4 - تترتب على الكوارث الطبيعية بأعدادها الكبيرة ونطاقها الواسع آثار متزايدة في المجالين الإنساني والمالي، وتسفر عن خسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات في العالم أجمع.
    226. It has been suggested that there is a need for enhanced understanding and practice in the level of cooperation and coordination between the key agencies involved in maritime safety communication services to ensure that sufficient primacy is being given to those services, which are essential for the safety of life and property at sea. UN 226 - وقد أُلمح إلى أن هناك حاجة إلى تعزيز التفاهم وتحسين الممارسة في مستوى التعاون والتنسيق بين الوكالات الرئيسية المشاركة في خدمات الاتصالات الخاصة بالسلامة البحرية لكفالة إعطاء أسبقية كافية لتلك الخدمات، وهي جوهرية بالنسبة لسلامة الأرواح والممتلكات في البحر.
    It is therefore necessary for PICs to have the necessary legal and administrative elements in place for the correct administration and oversight of shipping (and fishing vessels) for the safety of life and property at sea and the preservation of the marine environment. UN ولذلك فإنه من الضروري لهذه البلدان أن تتوفر لديها الوسائل القانونية والإدارية الضرورية لإدارة السفن (وسفن الصيد) والإشراف عليها بصورة صحيحة لضمان سلامة الأرواح والممتلكات في البحر ولحفظ البيئة البحرية.
    We share a common concern over the situation in the Middle East, which has caused great suffering and immense loss of lives and property in the region, especially for the Palestinian people. UN ونتشاطر القلق العام إزاء الحالة في الشرق الأوسط والتي تسببت بمعاناة كبيرة وخسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات في المنطقة، ولا سيما بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    31. Communities that proactively seek to reduce disaster risk as part of their sustainable development efforts can save lives and property in the event of disasters, with a dramatic reduction in fatalities and serious injuries. UN 31 - ويمكن للمجتمعات المحلية التي تسعى بشكل استباقي للحد من مخاطر الكوارث في إطار الجهود التي تبذلها في مجال التنمية المستدامة أن تنقذ الأرواح والممتلكات في حالات وقوع كوارث، وذلك بالتقليل إلى حد كبير من أعداد الوفيات والإصابات الخطيرة.
    We deeply regret the offence given by the caricatures, as well as the loss of life and damage to property in several countries. UN ونأسف شديد الأسف لما سببته هذه الرسوم من إهانات ومن خسائر في الأرواح والممتلكات في عدد من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more