During the years of struggle, big changes occurred for Eritrean women. | UN | وقد حدثت خلال سنوات الكفاح تغييرات كبيرة بالنسبة للمرأة الأريترية. |
Eritrean women's presence in the Police Force reaches 19.6% and they comprise 7.9% of the total Police Officers category. | UN | وتبلغ مشاركة المرأة الأريترية في قوات الشرطة 19.6 في المائة وتمثل 7.9 في المائة من فئة مجموع ضباط الشرطة. |
However, constitutionally a foundation is laid where Eritrean women will have equal access and opportunity in all social and cultural activities. | UN | غير أنه تم إرساء أساس دستوري حيث يكون للمرأة الأريترية وصول متساو وفرص متساوية في جميع الأنشطة الاجتماعية والثقافية. |
The Eritrean women had the opportunity to raise their voice and incorporate their fundamental rights constitutionally. | UN | وأتيحت للمرأة الأريترية فرصة إعلاء صوتها وإدراج حقوقها الأساسية في الدستور. |
This afternoon the representative of Eritrea presented the usual rehash of the Eritrean attempts to hoodwink international opinion on the character of the conflict. | UN | وبعد ظهر هذا اليوم أعادت إريتريا عرض المحاولات اﻹريترية القديمة المعتادة لخداع الرأي الدولي بشأن طابع النزاع. |
These are the basic principles and ideological belief of the government upon which the right's of Eritrean women is founded and embedded. | UN | هذه هي المبادئ الأساسية والعقيدة الأيديولوجية للحكومة وعلى أساسها يقوم حق المرأة الأريترية ويتجسد. |
To a certain extent, there currently exists, certain media coverage of some of these issues on Eritrean TV and Radio Broadcasting Agencies. | UN | وإلى حد ما، توجد حالياً تغطية إعلامية معينة لبعض هذه القضايا في وكالات التليفزيون والإذاعة الأريترية. |
In case of divorce the Eritrean family law gives legal protection to children by providing provisions of child custody, maintenance and support by both the parents. | UN | وفي حالة الطلاق يقدم قانون الأسرة الأريترية حماية قانونية للأطفال بالنص على أحكام تتعلق بالوصاية على الطفل وإعالته وإعانته من جانب كلا الأبوين. |
Eritrean women's participation in the political arena began with the inception of the national liberation struggle. | UN | بدأت مشاركة المرأة الأريترية في مجالات السياسة مع بداية كفاح التحرير الوطني. |
Eritrean women enjoy equal rights with men to acquire, change or retain their nationality. | UN | تتمتع المرأة الأريترية بحقوق متساوية على الرجل في اكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها. |
It states that, Eritrean nationality can be acquired by birth, by naturalization, by adoption and by marriage. | UN | وهو ينص على أن الجنسية الأريترية يمكن اكتسابها بالولادة والتجنس والتبني والزواج. |
By the same token, a foreign citizen does not automatically acquire an Eritrean nationality by marrying an Eritrean woman, but can get citizenship by naturalization in due process after applying through proper channels. | UN | وبنفس الطريقة، لا يكتسب مواطن أجنبي تلقائيا الجنسية الأريترية بأن يتزوج من امرأة أريترية، ولكنه يمكنه الحصول على المواطنة بالتجنس من خلال عملية سليمة عقب طلب ذلك عبر القنوات الصحيحة. |
A woman can adopt an alien child and grant him/her an Eritrean nationality. | UN | ويمكن للمرأة أن تتبنى طفلاً أجنبياً ومنحه أو منحها الجنسية الأريترية. |
To this effect, Eritrean women enjoy the legitimate right to equal access and opportunity with men in the field of education. | UN | وتحقيقاً لذلك، تتمتع المرأة الأريترية بالحق الشرعي في إمكانية الوصول المتساوي وتكافؤ الفرص مع الرجل في ميدان التعليم. |
Eritrean women enjoy Constitutional and legislative rights to work as human beings. | UN | تتمتع المرأة الأريترية بحقوق دستورية وتشريعية للعمل بوصفها كائناً بشرياً. |
Eritrean women have the right to choose their profession and employment before and after marriage. | UN | ومن حق المرأة الأريترية اختيار مهنتها وعمالتها قبل الزواج وبعده. |
Eritrean women do not need to have the consent of their spouse or male relative to enter any loan and credit agreement. | UN | والمرأة الأريترية ليست بحاجة إلى موافقة الزوج أو القريب الذكري للتعاقد على اتفاق القرض أو الائتمان. |
In this case, Eritrean women have legal capacity identical to that of men and the same opportunities to exercise that capacity under the law. | UN | وفي هذه الحالة، للمرأة الأريترية أهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل والفرص ذاتها لممارسة هذه الأهلية بموجب القانون. |
Under-age marriage for girls has been a common practice among Eritrean communities. | UN | كان الزواج دون السن من الفتيات ممارسة شائعة فيما بين المجتمعات المحلية الأريترية. |
Betrothal is still taking place among Eritrean communities; used as a stepping stone to future marriages. | UN | وما زالت الخطة سارية فيما بين المجتمعات المحلية الأريترية. وتستخدم كنقطة انطلاق نحو الزواج. |