"الأزمات العالمية الحالية" - Translation from Arabic to English

    • current global crises
        
    It examines the impact of the current global crises on social development and social integration. UN ويبحث تأثير الأزمات العالمية الحالية على التنمية الاجتماعية والتكامل الاجتماعي.
    Impact of the current global crises on social development and social integration UN ثالثا - الأزمات العالمية الحالية وتأثيرها على التنمية الاجتماعية والتكامل الاجتماعي
    The current global crises would most likely undermine such countries' prospects for sustained growth and poverty reduction. UN ومن الأرجح أن تؤدي الأزمات العالمية الحالية إلى تقويض إمكانات هذه البلدان لتحقيق النمو المستدام والحد من الفقر.
    The series of current global crises further point to a gloomy and challenging future. UN وتشير سلسلة الأزمات العالمية الحالية أيضا إلى مستقبل قاتم ومليء بالتحديات.
    As a result of those restrictions, the occupied territories had suffered from a shortage of food and fuel long before the start of the current global crises. UN وذكر أنه نتيجة لتلك القيود عانت الأراضي المحتلة من نقص في الغذاء والوقود قبل بدء الأزمات العالمية الحالية بفترة طويلة.
    Despite some progress, steep challenges remained across the Caribbean in the context of the current global crises, including increased competition for scarcer jobs, an increase in the overall number of working poor, the disproportionate impact of the crisis on young people, and rising food prices. UN وعلى الرغم من تحقق بعض التقدُّم فإن منطقة البحر الكاريبي لا تزال تعاني من تحديات شديدة في سياق الأزمات العالمية الحالية بما يشمل زيادة التنافس على الوظائف القليلة، وزيادة عدد العمال الفقراء، والأثر غير المتناسب للأزمة على الشباب، وارتفاع أسعار الأغذية.
    " Noting that challenges in achieving the goals of the three pillars of sustainable development are further exacerbated by the current global crises, UN وإذ تلاحظ أن الأزمات العالمية الحالية تزيد من جسامة التحديات التي تعترض سبيل بلوغ أهداف الركائز الثلاث للتنمية المستدامة،
    This report underscored that international solidarity is a principle of international law, and a precondition to human dignity and rights, particularly against the backdrop of the current global crises and climate change. UN وقد شدد هذا التقرير على أن التضامن الدولي مبدأ من مبادئ القانون الدولي وشرط مسبق لتوفير كرامة الإنسان وحقوقه، وبصفة خاصة في ظل الأزمات العالمية الحالية وتغير المناخ.
    The report also addresses a range of issues pertinent to the impact of the current global crises on social development and social integration. UN ويتناول التقرير أيضا مجموعة من المسائل المتعلقة بتأثير الأزمات العالمية الحالية على التنمية الاجتماعية والتكامل الاجتماعي.
    The formulation of the seventh tranche of the Account has been largely driven by this consideration, covering a range of current and emerging development needs with proposed projects to address the effects of current global crises. UN وكان هذا الاعتبار هو الدافع الأساسي وراء صياغة الشريحة السابعة من الحساب لتغطية عدد من الاحتياجات الإنمائية الحالية والناشئة عبر مشاريع مقترحة تتناول نتائج الأزمات العالمية الحالية.
    Before the onset of the current global crises in the food, fuel, financial and environment sectors, the Philippines had been making some headway in the fight against poverty. All those gains towards meeting the Millennium Development Goals, however, had been jeopardized by the current crises, which affected all Member States. UN وأضاف أن الفلبين حقّقت انطلاقة كبيرة في الحرب على الفقر قبل ظهور الأزمات العالمية الحالية في الغذاء والوقود والقطاعين المالي والبيئي، إلاّ أن جميع هذه المكاسب التي تحقّقت نحو تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية اصطدمت بالأزمات الراهنة التي أثرت على جميع الدول الأعضاء.
    With a decline in ODA and stalled negotiations for a new international trade regime, debt relief had not released sufficient resources to counter the effects of the current global crises, which had compounded the climate of uncertainty and helplessness for the world's poorest people. UN ومع انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية وتوقّف المفاوضات المتعلقة بوضع نظام جديد للتجارة الدولية لم يوفّر تخفيف عبء الدين موارد كافية لمعالجة آثار الأزمات العالمية الحالية التي أدَّت إلى زيادة انعدام الثقة والضعف بالنسبة لأكثر الناس فقراً في العالم.
    86. current global crises are seen by many as having a negative impact on a number of sustainable development issues, from the widening of global socio-economic divisions, climate change and resource competition to the maintenance of security. UN 86 - يعتقد الكثيرون أن الأزمات العالمية الحالية تحدث أثرا سلبيا في عدد من قضايا التنمية المستدامة بدءا من توسيع نطاق الانقسامات الاجتماعية - الاقتصادية على الصعيد العالمي، والتغير في المناخ، والتنافس على الموارد، وحتى الحفاظ على الأمن.
    54. Mr. Alimov (Russian Federation) said that the current global crises threatened the attainment of the Millennium Development Goals by countries in special situations. UN 54 - السيد أليموف (الاتحاد الروسي): قال إن الأزمات العالمية الحالية تهدد إمكانية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية من جانب البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة.
    6. It is clear that the current global crises are reversing whatever progress has been achieved so far towards the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and those developments will likely slow down, if not reverse, the decline in levels of poverty between 1981 and 2005. UN 6 - ومن الواضح أن الأزمات العالمية الحالية تبطل أثر ما أنجز من تقدم حتى الآن صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ومن المحتمل أن تؤدي هذه التطورات إلى تباطؤ الانخفاض في مستويات الفقر الذي تحقق بين عامي 1981 و 2005، إن لم يكن إلى توقفه.
    26. In November 2009, the first inter-agency working group of the United Nations focusing on land issues concluded its formal meeting with an agreement to prepare, jointly, a rapid response report on drylands by fall 2010, and in parallel, to consider land challenges with a bearing on current global crises. UN 26 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، اختتم الفريق العامل الأول المشترك بين الوكالات التابع للأمم المتحدة الذي يركز على المسائل المتعلقة بالأراضي، اجتماعه الرسمي باتفاق على أن يعد على نحو مشترك تقريرا عن الاستجابة السريعة فيما يتعلق بالأراضي الجافة بحلول خريف عام 2010، وأن ينظر، بالموازاة مع ذلك، في التحديات المتعلقة بالأراضي التي لها تأثير على الأزمات العالمية الحالية.
    30. Mr. Matenje (Malawi) said that the High-level Meeting on Africa's Development Needs and the High-level Event on the Millennium Development Goals, held in September 2008, and the midterm review of the Almaty Programme of Action, held in October 2008, had offered world leaders an opportunity to renew their commitment to address the challenges raised by the current global crises. UN 30 - السيد ماتينجي (ملاوي): قال إن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا والحدث الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، في أيلول/سبتمبر 2008، واستعراض منتصف الفترة لبرنامج عمل ألماتي، الذي أجري في تشرين الأول/أكتوبر 2008، أتاحت لقادة العالم فرصة لتجديد التزامهم بالتصدي للتحديات التي توجدها الأزمات العالمية الحالية.
    The report on follow-up to the World Summit for Social Development and the twenty-fourth special session of the General Assembly gave an overview of discussion on the priority topic of social integration during the forty-seventh session of the Commission on Social Development and of the impact of the current global crises on social development and social integration, areas in which progress remained limited. UN ويستعرض التقرير عن متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين (A/64/157) المناقشات التي دارت في الدورة السابعة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية حول موضوع التكامل الاجتماعي ذي الأولوية ، ويبحث التقرير أيضا تأثير الأزمات العالمية الحالية على التنمية الاجتماعية والتكامل الاجتماعي، وهما مجالان كان التقدم المحرز فيهما محدودا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more