In three months, she has catalysed efforts to improve the coordination of international relief efforts in a number of major crises. | UN | ففي غضون ثلاثة أشهر، نشطت الجهود المبذولة لتحسين تنسيق جهود الإغاثة الدولية في عدد من الأزمات الكبرى. |
The Office continues to see value in maintaining a pool of seasoned officers with the necessary experience and seniority upon whom to draw in major crises. | UN | وما زال المكتب يعتبر أن من المهم الاحتفاظ بمجموعة من الموظفين المحنكين الذين لديهم ما يلزم من الخبرة والأقدمية من أجل الاستفادة منهم خلال الأزمات الكبرى. |
Disaster risk reduction is low on the agenda of most stakeholders, and would be difficult to implement with sustainability in the midst of major crises. | UN | ويحتل الحد من مخاطر الكوارث مرتبة دنيا في جدول أعمال معظم أصحاب المصلحة، ويكون من الصعب تنفيذ ذلك الحد من المخاطر تنفيذاً متواصلاً في خضم الأزمات الكبرى. |
It is hardly possible that, in the foreseeable future, countries will have automatic access to a sufficient quantity of foreign currency funding to cope with a major crisis. | UN | ويكاد يكون من غير المحتمل في المستقبل المنظور، أن تتمكن البلدان من الحصول التلقائي على كمية كافية من التمويل بالعملات الأجنبية لمواجهة إحدى الأزمات الكبرى. |
A third point, intended for all but those who still believe in a free lunch, is that the employment and growth implications of a country’s commitments in the area of climate-change policy need to be carefully analyzed. Multiplying the number of burdens on an economy is not the best policy to implement in the aftermath of a major crisis. | News-Commentary | وهناك نقطة ثالثة لابد وأن تسترعي انتباه الجميع باستثناء هؤلاء الذين ما زالوا يؤمنون بإمكانية الحصول على وجبة مجانية، ألا وهي أهمية التحليل الدقيق للمقتضيات التي تفرضها ضرورات تشغيل العمالة والنمو على التزام البلدان بتطبيق سياسات تغير المناخ. فمن المؤكد أن السياسة المثلى الواجب تنفيذها في أعقاب الأزمات الكبرى ليست مضاعفة الأعباء الملقاة على كاهل الاقتصاد. |
Disaster risk reduction is low on the agenda of most stakeholders, and would be difficult to implement with sustainability in the midst of major crises. | UN | ويحتل الحد من مخاطر الكوارث مرتبة دنيا في جدول أعمال معظم أصحاب المصلحة، ويكون من الصعب تنفيذ ذلك الحد من المخاطر تنفيذاً متواصلاً في خضم الأزمات الكبرى. |
major crises in Haiti and Kyrgyzstan, ongoing challenges in the Occupied Palestinian Territory, elections in Guinea and developments connected with the political situation in some Arab countries required extraordinary efforts to ensure sustainable and effective actions to promote respect for human rights. | UN | واقتضت الأزمات الكبرى في هايتي وقيرغيزستان، والتحديات المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، والانتخابات في غينيا، والتطورات المتصلة بالحالة السياسية السائدة في بعض البلدان العربية بذل جهود استثنائية لضمان استدامة وفعالية الإجراءات المتخذة من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs remains the leading agency for humanitarian coordination in Darfur and provides surge capacity during major crises in the rest of the Sudan. | UN | ويظل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية هو الوكالة الرائدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في دارفور، ويوفر القدرة الاحتياطية خلال الأزمات الكبرى في بقية أنحاء السودان. |
The active role played by the African Union in addressing major crises such as the one in Darfur commands Guyana's strong support. | UN | والدور الفعال الذي يؤديه الاتحاد الأفريقي في معالجة الأزمات الكبرى مثل تلك التي تدور في دارفور، يستحق الدعم القوي من غيانا. |
On the other hand, those who criticize the international community for being lax in acting collectively to confront such problems that threaten security and stability will also come up with arguments to prove that such reluctance and negligence in facing challenges is behind the eruption of the major crises of our contemporary history. | UN | وبالمقابل، فإن منتقدي التقاعس في التحرك الجماعي لمواجهة المشاكل التي تهدد الأمن والاستقرار لن يعدموا الحجة ليثبتوا أن مثل هذا التقاعس والتهاون كان وراء انفجار الأزمات الكبرى في تاريخنا المعاصر. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs remains the leading agency for humanitarian coordination in Darfur and provides surge capacity during major crises in the rest of the Sudan. | UN | ويظل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بمثابة الوكالة الرائدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في دارفور، ويوفر القدرة الاحتياطية خلال الأزمات الكبرى في بقية السودان. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat remains the leading agency for humanitarian coordination in Darfur and provides surge capacity during major crises in the rest of the Sudan. | UN | ويظل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية هو الوكالة الرائدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في دارفور، ويوفر القدرة الاحتياطية خلال الأزمات الكبرى في بقية أنحاء السودان. |
As President of the European Commission at a difficult time in the mid-1980s -- described as a time of Euro-sclerosis -- Gaston Thorn faced one of the major crises in the process of building Europe. | UN | وكرئيس للمفوضية الأوروبية في فترة صعبة في منتصف الثمانينات - توصف بأنها فترة التصلب الأوروبي - واجه غاستون ثورن واحدة من الأزمات الكبرى في عملية بنــاء أوروبـــا. |
48. major crises in Haiti and Kyrgyzstan, ongoing challenges in the Occupied Palestinian Territory, elections in Guinea and developments connected with the " Arab Spring " required extraordinary efforts to ensure sustainable and effective actions to promote respect for human rights. | UN | 48 - واقتضت الأزمات الكبرى في هايتي وقيرغيزستان، والتحديات المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، والانتخابات في غينيا، والتطورات المتصلة بـ " الربيع العربي " ، بذل جهود استثنائية لضمان استدامة وفعالية الإجراءات المتخذة من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان. |
2. Over the past two decades, the United Nations has enhanced its close cooperation with regional and subregional arrangements in Africa on the management and resolution of major crises on the continent through preventive diplomacy, good offices, the deployment of peace missions and assistance in peacebuilding. | UN | 2 - وخلال العقدين المنصرمين، عززت الأمم المتحدة تعاونها الوثيق مع الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا بشأن إدارة الأزمات الكبرى في القارة من خلال الدبلوماسية الوقائية والمساعي الحميدة ونشر بعثات السلام وتقديم المساعدة لبناء السلام. |
During the 2011/12 period, the Guidance Team is expected to develop at least two high-level guidance documents on cross-cutting issues (potentially including the protection of civilians, a doctrine on management and integration, and guidance for major crisis response) and to provide technical and methodological support for the development of at least 20 others in specialized areas, for the direct benefit of United Nations peacekeeping. | UN | ومن المقرر أن يضع فريق التوجيه خلال الفترة 2012/2011، ما لا يقل عن وثيقتين توجيهيتين من المستوى الرفيع بشأن المسائل الشاملة (يمكن أن تتضمن حماية الأطفال، ومبادئ الإدارة والإدماج، والتوجيهات المتعلقة بمواجهة الأزمات الكبرى)، وأن يوفر الدعم التقني والمنهجي لإعداد ما لا يقل عن 20 وثيقة أخرى في مجالات متخصصة تستفيد منها مباشرة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
The IMF has dodged responsibility for far more serious forecasting errors, including its failure to anticipate every major crisis of the last generation, from Mexico in 1994-1995 to the near-collapse of the global financial system in 2008. Indeed, in the 6-12 months prior to every crisis, the IMF’s forecasts implied business as usual. | News-Commentary | وقد تهرب صندوق النقد الدولي عن مسؤوليته عن أخطاء أشد خطورة، بما في ذلك فشله في توقع كل كل الأزمات الكبرى في الجيل الأخير، من أزمة المكسيك في الفترة 1994-1995 إلى شبه انهيار النظام المالي العالمي في عام 2008. والواقع أن تنبؤات صندوق النقد الدولي في الفترة التي تسبق كل أزمة بنحو 6 أشهر إلى 12 شهراً تشير ضمناً إلى ظروف العمل المعتادة. |
In the 2010/11 period, the Guidance Team is expected to develop at least two high-level guidance documents on cross-cutting issues (potentially including protection of civilians, doctrine on management and integration, and guidance for major crisis response), and provide technical and methodological support for the development of at least 20 others in specialized areas for the direct benefit of United Nations peacekeeping. | UN | ومن المقرر أن يضع فريق الإرشاد، في الفترة 2010/2011، ما لا يقل عن وثيقتين توجيهيتين من المستوى الرفيع بشأن المسائل الشاملة (يمكن أن تتضمن حماية الأطفال، ومبادئ الإدارة والإدماج، والتوجيهات المتعلقة بمواجهة الأزمات الكبرى)، وأن يوفر الدعم التقني والمنهجي لإعداد ما لا يقل عن 20 وثيقة أخرى في مجالات متخصصة تستفيد منها مباشرة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |