Panel discussion: " The impacts of the financial and economic crises on sustainable development, particularly their social implications " | UN | حلقة نقاش: ' ' الآثار الناجمة عن الأزمات المالية والاقتصادية على التنمية المستدامة، ولا سيما آثارها الاجتماعية`` |
The financial and economic crises continue to undermine economies worldwide. | UN | تواصل الأزمات المالية والاقتصادية تقويض الاقتصادات على نطاق العالم. |
But we are saddened to learn that global military expenditure today stands at more than $1.6 trillion and has been rising in recent years despite the global financial and economic crises. | UN | ولكن يحزننا أن نعلم أن الإنفاق العسكري العالمي اليوم وصل إلى أكثر من 6,1 تريليون دولار وما فتئ يزداد في الأعوام الأخيرة بالرغم من الأزمات المالية والاقتصادية العالمية. |
Appalling military expenditure, in excess of $1 trillion every year, is morally unacceptable at a time when the financial and economic crises have pushed millions around the world below the poverty line. | UN | والإنفاق العسكري المروع، الذي يتجاوز تريليون دولار سنوياً، أمر غير مقبول أخلاقياً في وقت دفعت فيه الأزمات المالية والاقتصادية الملايين في شتى أنحاء العالم إلى ما دون خط الفقر. |
Delegates noted that the institution of the family was being challenged by the adverse affects of the current financial and economic crisis and the HIV/AIDS pandemic, and needed protection. | UN | ولاحظ المندوبون أن مؤسسة الأسرة تواجه تحديات بسبب الآثار السلبية الناجمة عن الأزمات المالية والاقتصادية وعن وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز مما يقتضي إسباغ الحماية عليها. |
We are gathered here today after a year in which the world has faced one of the worst financial and economic crises in history. | UN | نجتمع هنا اليوم بعد مضي عام واجه العالم خلاله واحدة من أسوأ الأزمات المالية والاقتصادية في التاريخ. |
financial and economic crises breed unemployment, which breeds social upheaval. | UN | إن الأزمات المالية والاقتصادية تزيد البطالة، التي تؤجج بدورها الاضطرابات الاجتماعية. |
Since financial and economic crises had the greatest impact on vulnerable persons, ways must be found to ensure that State programmes for persons with disabilities were not suspended owing to a lack of funding. | UN | ولما كانت الأزمات المالية والاقتصادية تؤثر بأكبر قدر ممكن على الأشخاص الضعفاء فإنه يتعين تهيئة السبل اللازمة لكفالة عدم وقف البرامج الحكومية المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة من جراء الافتقار إلى التمويل. |
The current world financial and economic crises pose a new hurdle to further promotion of health services. | UN | وتشكل الأزمات المالية والاقتصادية الحالية في العالم عقبة جديدة أمام زيادة تعزيز الخدمات الصحية. |
Panel discussion: " The impacts of the financial and economic crises on sustainable development, particularly their social implications " | UN | حلقة نقاش: " الآثار الناجمة عن الأزمات المالية والاقتصادية على التنمية المستدامة، ولا سيما آثارها الاجتماعية " |
Previous financial and economic crises have shown that poor countries are highly susceptible to the ramifications of these crises. | UN | وبرهنت الأزمات المالية والاقتصادية السابقة أن البلدان الفقيرة معرّضة بشكل خاص لتداعيات هذه الأزمات. |
The recent financial and economic crises have underscored the importance of taking effective measures to protect the rights of migrants. | UN | وقد أبرزت الأزمات المالية والاقتصادية الأخيرة أهمية اتخاذ تدابير فعالة لحماية حقوق المهاجرين. |
Inevitably, financial and economic crises will continue to occur in the future. | UN | ومن المؤكد أن الأزمات المالية والاقتصادية سيستمر حدوثها في المستقبل. |
Africa's economic growth rebounded from the financial and economic crises | UN | انتعش النمو الاقتصادي في أفريقيا من الأزمات المالية والاقتصادية |
Several countries, including Indonesia, the Republic of Korea and Thailand, successfully introduced defensive measures against capital flows during the global financial and economic crises. | UN | ولقد نجحت بلدان عديدة، من بينها إندونيسيا وتايلند وجمهورية كوريا، في تطبيق تدابير دفاعية ضد تدفقات رؤوس الأموال أثناء الأزمات المالية والاقتصادية العالمية. |
The many financial and economic crises that have plagued the global economy have made it clear that such crises have serious repercussions for all economies, but particularly for developing countries highly dependent on official development assistance flows and other external resources. | UN | وقد اتضح أن الأزمات المالية والاقتصادية العديدة التي ابتُلي بها الاقتصاد العالمي لها تداعيات خطيرة على جميع الاقتصادات، وبصفة خاصة اقتصادات البلدان النامية التي تعتمد اعتمادا كبيرا على تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وغير ذلك من الموارد الخارجية. |
The continent's swift and relatively strong recovery from the global financial and economic crises, coupled with the progress on the social and political fronts, are driving a new spirit of optimism about Africa's prospects and potentials. | UN | وانتعاش القارة السريع والقوي نسبيا من الأزمات المالية والاقتصادية العالمية، إلى جانب التقدم الذي تحقق على الجبهتين الاجتماعية والسياسية، يولّدان روحا جديدة من التفاؤل بشأن آفاق أفريقيا وقدراتها. |
The continent's swift and relatively strong recovery from the global financial and economic crises, coupled with the progress made on the social and political fronts, is driving a new spirit of optimism about Africa's prospects and potentials. | UN | وانتعاش القارة السريع والقوي نسبياً من الأزمات المالية والاقتصادية العالمية، إلى جانب التقدم الذي تحقق على الجبهتين الاجتماعية والسياسية، يولّدان روحاً جديدة من التفاؤل بشأن آفاق أفريقيا وقدراتها. |
Overall, in an increasingly global economy, emphasis must be placed on the equitable distribution of benefits and on the prevention and management of financial and economic crises. | UN | وبوجه عام، في ظل تنامي عولمة الاقتصاد، يجب إيلاء الاهتمام للتوزيع العادل للمنافع ولمنع الأزمات المالية والاقتصادية وإدارتها. |
Concrete action must be taken to bolster the global economy against international financial and economic crises. | UN | 65 - ويجب اتخاذ إجراءات ملموسة لتعزيز الاقتصاد العالمي في مواجهة الأزمات المالية والاقتصادية الدولية. |
The current financial and economic crisis has dramatically illustrated the developmental costs of a deregulated financial sector. | UN | ولقد جاءت الأزمات المالية والاقتصادية الراهنة لتصوّر على نحو بالغ الإثارة مدى المغارم الإنمائية الناجمة عن قطاع مالي غير خاضع للضوابط. |
As one speaker mentioned, economic and financial crises come in clusters. | UN | وكما ذكر أحد المتكلمين، فإن الأزمات المالية والاقتصادية لا تأتي فرادى. |