"الأزمات وما بعد الأزمات" - Translation from Arabic to English

    • crisis and post-crisis
        
    • crisis or post-crisis
        
    This includes the United Nations/World Bank Partnership Framework for crisis and post-crisis Situations. UN وهذا يشمل إطار الشراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي لحالات الأزمات وما بعد الأزمات.
    Proportion of humanitarian crisis and post-crisis situations where MISP was implemented UN نسبة حالات الأزمات وما بعد الأزمات الإنسانية التي نفذ فيها مجموعة الخدمات الأولية الدنيا
    The most notable development in this regard since the triennial comprehensive policy review in 2007 is the United Nations/World Bank Partnership Framework for crisis and post-crisis Situations, signed in 2008. UN ويتمثل أبرز تطور في هذا الشأن منذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات في عام 2007 في إطار الشراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي لحالات الأزمات وما بعد الأزمات الذي وقِّع في عام 2008.
    The programme will give special attention to strengthening capacity to provide reproductive health and HIV prevention services for displaced populations in crisis and post-crisis situations. UN كما سيولي البرنامج اهتماما خاصا لتعزيز القدرة على توفير خدمات الصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية للمشردين في حالات الأزمات وما بعد الأزمات.
    Both the United Nations and the World Bank recognize that we should aim to maximize the effectiveness of our collective response to crisis or post-crisis situations. UN وتدرك الأمم المتحدة والبنك الدولي على السواء أنه يتعين علينا أن نستهدف تحقيق أقصى قدر من الفعالية لاستجابتنا الجماعية لحالات الأزمات وما بعد الأزمات.
    BCPR leads efforts to ensure that the role of UNDP in crisis and post-crisis situations is clearly defined; that UNDP is properly equipped to fulfil its role and that all levels of the organization are prepared to deliver recovery and development support in the aftermath of a natural disaster or conflict. UN ويقود مكتب منع وتدارك الأزمات الجهود لكفالة أن يكون دور البرنامج الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد الأزمات محددا بوضوح؛ وكفالة حيازة البرنامج للمعدات المناسبة من أجل أداء ذلك الدور، وكفالة التأهب على جميع مستويات المنظمة من أجل تقديم دعم للإنعاش والتنمية في أعقاب أي كارثة طبيعية أو صراع.
    27. His delegation also welcomed the signature of the Partnership Framework Agreement between the United Nations and the World Bank to strengthen cooperation in crisis and post-crisis contexts. UN 27 - وأعرب عن ترحيب وفد بلده أيضا بالتوقيع على اتفاق إطاري للشراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي لدعم التعاون في حالات الأزمات وما بعد الأزمات.
    United Nations-World Bank partnership framework for managing crisis and post-crisis situations was signed in October 2008 UN تم في تشرين الأول/أكتوبر 2008 توقيع إطار الشراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي المتعلقة بإدارة حالات الأزمات وما بعد الأزمات
    With the aim of reducing transaction costs for partner countries and increasing coherence and the impact of the assistance provided, the United Nations and the World Bank in October 2008 signed an agreement concerning a partnership framework for crisis and post-crisis situations. UN وبغية خفض تكلفة المعاملات للبلدان الشريكة وزيادة الترابط وأثر المساعدة المقدمة، وقع البنك الدولي في تشرين الأول/أكتوبر 2008، اتفاقا بشأن إطار الشراكة في حالات الأزمات وما بعد الأزمات.
    Furthermore, after successfully rolling out the SRH in crisis and post-crisis situations training in Asia and the Arab States, the focus for capacity development was on Africa through regional training of humanitarian focal points. UN وعلاوة على ذلك، كان التركيز على تنمية القدرات في أفريقيا من خلال التدريب الإقليمي لمراكز تنسيق الشؤون الإنسانية، وذلك بعد النجاح في بدء تعميم الصحة الجنسية والإنجابية في التدريب على حالات الأزمات وما بعد الأزمات في آسيا والدول العربية.
    14. Encourages the organizations of the United Nations development system to overcome obstacles to inter-agency mobility in general, including the rapid redeployment of qualified national and international staff in crisis and post-crisis situations. UN 14 - يشجع مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على تذليل العقبات التي تعيق تنقل الموظفين بين الوكالات بصفة عامة، بما في ذلك النقل السريع لموظفين وطنيين ودوليين أكفاء في حالات الأزمات وما بعد الأزمات.
    72. Obstacles to inter-agency mobility and the rapid redeployment of qualified national and international staff in crisis and post-crisis situations need to be further addressed. UN 72 - وينبغي مواصلة النظر في العقبات التي تحول دون التنقل فيما بين الوكالات ودون إعادة نشر موظفين مؤهلين وطنيين ودوليين في حالات الأزمات وما بعد الأزمات بالسرعة المطلوبة.
    :: Implementation of the United Nations/World Bank Partnership Framework for crisis and post-crisis Situations signed in 2008; the Framework provides common guiding principles for working with national authorities and partners to support crisis prevention, stabilization and recovery strategies and identifies areas for improved collaboration UN :: يجري تنفيذ إطار الشراكة الموقَّع في عام 2008 بين الأمم المتحدة والبنك الدولي لمواجهة حالات الأزمات وما بعد الأزمات. ويتيح الإطار مبادئ توجيهية مشتركة للعمل مع السلطات الوطنية والشركاء لدعم استراتيجيات منع نشوب الأزمات وتحقيق الاستقرار والانتعاش، وهو يحدِّد مجالات تحسين التعاون
    51. Also in 2008, in recognition of the critical and complementary roles that our respective institutions play in supporting recovery from conflict, I signed, together with the then President of the World Bank, the United Nations-World Bank Partnership Framework for crisis and post-crisis Situations. UN 51 - وفي عام 2008 أيضا، واعترافاً بالأدوار الحاسمة والتكميلية التي تضطلع بها كل مؤسسة من مؤسساتنا لدعم التعافي من النزاع، وقّعتُ مع رئيس البنك الدولي آنذاك إطار الشراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي لحالات الأزمات وما بعد الأزمات.
    14. Encourages the organizations of the United Nations development system to overcome obstacles to inter-agency mobility in general, including the rapid redeployment of qualified national and international staff in crisis and post-crisis situations. UN 14 - يشجع مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على التغلب على العقبات التي تصادف تحرك الوكالات بشكل مشترك بصفة عامة، بما في ذلك النشر السريع لموظفين وطنيين ودوليين مؤهلين في حالات الأزمات وما بعد الأزمات.
    14. Encourages the United Nations development system organizations to overcome obstacles to inter-agency mobility in general, including the rapid redeployment of qualified national and international staff in crisis and post-crisis situations. UN 14 - يشجع المنظمات المشاركة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على التغلب على العقبات التي تصادف تحرك الوكالات بشكل مشترك بصفة عامة، بما في ذلك النشر السريع لموظفين وطنيين ودوليين مؤهلين في حالات الأزمات وما بعد الأزمات.
    Recognizing the need for a strong strategic partnership, the President of the World Bank and I signed a Partnership Framework Agreement in October 2008, to strengthen cooperation between our organizations in crisis and post-crisis contexts and thereby contribute to a more effective and sustainable international response. UN وإقرارا بالحاجة إلى شراكة استراتيجية قوية، وقّعت مع رئيس البنك الدولي اتفاق شراكة إطاريا في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2008 لتعزيز التعاون بين منظمتينا في سياق الأزمات وما بعد الأزمات وبذلك نساهم في استجابة دولية تتسم بقدر أكبر من الفعالية والاستدامة.
    Policymakers of four countries are expected to increase their understanding of the impact of globalization on access to financing and incorporate policy options and recommendations received from ECLAC in the areas of financing of social protection, productive development, financial regulations and supervision, and the emerging financial orders in the crisis and post-crisis international contexts. UN ومن المتوقع أن يتسنى لمقرري السياسات في أربعة بلدان زيادة فهمهم لآثار العولمة في إمكانية الحصول على التمويل، وقيامهم بإدارج الخيارات بشأن السياسات والتوصيات المتلقاة من اللجنة في مجالات تمويل الحماية الاجتماعية، والتنمية الإنتاجية، والأنظمة والرقابة في المجال المالي، والأوامر المالية الناشئة، وذلك في سياقات الأزمات وما بعد الأزمات على الصعيد الدولي.
    BCPR leads efforts to ensure that the role of UNDP in crisis and post-crisis situations is clearly defined, that UNDP is properly equipped to fulfil its role, and that all levels of the organization are prepared to deliver recovery and development support in the aftermath of a natural disaster or conflict. UN ويقود مكتب منع الأزمات والإنعاش الجهود الرامية إلى كفالة أن يكون دور البرنامج الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد الأزمات محددا بوضوح، وكفالة حيازة البرنامج للمعدات المناسبة من أجل أداء ذلك الدور، وكفالة التأهب على جميع مستويات المنظمة من أجل تقديم دعم للإنعاش والتنمية في أعقاب أي كارثة طبيعية أو صراع.
    However, in crisis or post-crisis settings, national authorities are least able to cope with procedures imposed upon them by the NIM modality, which are, moreover, different from their normal operating procedures. UN غير أنه في ظروف الأزمات وما بعد الأزمات تقل قدرة السلطات الوطنية على التواؤم مع الإجراءات التي يفرضها عليها أسلوب التنفيذ الوطني والتي تتصف، علاوة على هذا، بأنها تختلف عن إجراءات التشغيل العادية الخاصة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more