"الأزمة المالية العالمية في" - Translation from Arabic to English

    • global financial crisis in
        
    • the global financial crisis
        
    • global financial crisis of
        
    • global financial crisis on
        
    • global financial crisis have
        
    Through the global financial crisis in 2008, we have come to realize once again that we live in a highly interconnected world. UN ومن خلال الأزمة المالية العالمية في عام 2008، أصبحنا ندرك مرة أخرى أننا نعيش في عالم مترابط جداً.
    Note: Due to the unexpected high volatility of currency-exchange rates experienced during the global financial crisis in 2008, the United Nations was forced to change its official foreign exchange rates several times during the month. UN ملاحظة: نظرا للتقلبات الكبيرة غير المتوقعة في أسعار صرف العملات خلال الأزمة المالية العالمية في عام 2008 اضطرت الأمم المتحدة لتغيير أسعارها الرسمية لصرف العملات الأجنبية عدة مرات في الشهر الواحد.
    According to the 2010 budget speech, the effects of the global financial crisis were experienced in the Territory's financial services industry. UN وبحسب ما ورد في خطاب عرض الميزانية لعام 2010، فقد ظهرت آثار الأزمة المالية العالمية في قطاع الخدمات المالية في الإقليم.
    The situation was further exacerbated by the global financial crisis of 2008. UN وقد زادت الأزمة المالية العالمية في عام 2008 من حدة هذا الوضع.
    The situation was further exacerbated by the global financial crisis of 2008. UN وقد أدت الأزمة المالية العالمية في عام 2008 إلى تفاقم هذا الوضع.
    Television features of a total of one hour were produced and aired on vocational training, the role of teachers, and the impact of global financial crisis on developing countries, microfinance, alternative energy and youth employment. UN أفلام تلفزيونية تم بثها طول الواحد منها ساعة وكانت عن التدريب المهني ودور الأساتذة وأثر الأزمة المالية العالمية في البلدان النامية والتمويل الصغير والطاقة البديلة وتشغيل الشباب.
    Economic conditions in China appear set to worsen further. The enormous investments launched in China’s interior as part of the government’s stimulus program following the 2008 global financial crisis have now become a burden and are increasingly showing up as bad debt on the balance sheets of the country’s banks. News-Commentary وتبدو الأوضاع الاقتصادية في الصين مهيأة للمزيد من التدهور. ذلك أن الاستثمارات الهائلة التي أطلقت في المناطق الداخلية من الصين كجزء من برنامج التحفيز الحكومي في أعقاب الأزمة المالية العالمية في عام 2008 تحولت الآن عبء وبدأت تظهر على نحو متزايد كديون معدومة على الموازنات العمومية للبنوك في البلاد.
    9. The global financial crisis in 2008-2009 saw a slump in world trade, but trade rebounded in the aftermath of the crisis. UN 9 - شهدت التجارة العالمية تراجعا خلال الأزمة المالية العالمية في الفترة 2008-2009 لكنها عادت وانتعشت في أعقاب الأزمة.
    Debt relief, including debt cancellation and debt restructuring, were tools of debt crisis prevention and were useful for mitigating the impact of the global financial crisis in developing countries. UN ووصف تخفيف عبء الديون، بما يشمل إلغاءها وإعادة هيكلتها، بأنها أدوات لمنع حدوث أزمات ديون تفيد في تخفيف أثر الأزمة المالية العالمية في البلدان النامية.
    30. At the onset of the global financial crisis in 2008, most countries embarked on discretionary fiscal stimulus measures. UN 30 - في بداية الأزمة المالية العالمية في عام 2008، شرع معظم البلدان في اتخاذ تدابير تقديرية للتحفيز المالي.
    Lack of financial regulation and oversight was a major factor behind the global financial crisis in 2008/09. UN فقد كان الافتقار إلى التنظيم والرقابة الماليين عاملا رئيسيا وراء الأزمة المالية العالمية في الفترة 2008/2009.
    In that regard, cooperation and information sharing should be strengthened as regards the international financial sector and efforts to address the consequences of the global financial crisis in the SCO region. UN ويتطلب تحقيق تلك الغاية تعزيز التفاعل وتبادل المعلومات المتعلقة بالقطاع المالي الدولي والمسائل ذات الصلة بمعالجة نتائج الأزمة المالية العالمية في منطقة منظمة شنغهاي للتعاون.
    However, the onset of the global financial crisis in 2008 has put budgetary pressures on developed countries, preventing them from meeting their aid commitments. UN بيد أن بدء الأزمة المالية العالمية في عام 2008 تسبب في حدوث ضغوط على الميزانية في البلدان المتقدمة النمو، مما منعها من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالمعونة.
    The situation was further exacerbated by the global financial crisis of 2008. UN وقد زادت الأزمة المالية العالمية في عام 2008 من حدة هذا الوضع.
    The situation was further exacerbated by the global financial crisis of 2008. UN فقد أدت الأزمة المالية العالمية في عام 2008 إلى تفاقم هذا الوضع.
    Even at the time of the global financial crisis of 2008, Arab economies showed their resilience. UN وحتى في الوقت الذي حدثت فيه الأزمة المالية العالمية في عام 2008، أظهرت الاقتصادات العربية القدرة على تحمّل آثارها.
    The Philippines supported the convening by the President of the General Assembly of an Interactive Panel on the global financial crisis on 30 October and the establishment of a high-level task force to review the global financial system, as well as other proposals for international discussion, coordination and action. UN وأعرب عن تأييد الفلبين لقيام رئيس الجمعية العامة بعقد ندوة حوار حول الأزمة المالية العالمية في يوم 30 تشرين الأول/أكتوبر وإنشاء قوة عمل رفيعة المستوى لاستعراض النظام المالي العالمي، كما تؤيد سائر المقترحات الخاصة بالمناقشات الدولية والتنسيق والعمل الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more