"الأزمة في دارفور" - Translation from Arabic to English

    • the crisis in Darfur
        
    • the Darfur crisis
        
    the crisis in Darfur requires the highest attention of the international community. UN إن الأزمة في دارفور تتطلب أعلى درجات الاهتمام من المجتمع الدولي.
    One situation being given heightened attention is the crisis in Darfur. UN وشكلت الأزمة في دارفور إحدى الحالات التي حازت انتباها متزايدا.
    The Security Council reaffirms that there is no military solution for the parties to end the crisis in Darfur. UN ويؤكد مجلس الأمن من جديد أنه ما من حل عسكري يمكُِّن الأطراف من إنهاء الأزمة في دارفور.
    the crisis in Darfur has diverted attention from the strategic road map offered by the Comprehensive Peace Agreement process. UN وقد تسببت الأزمة في دارفور في تحويل الاهتمام عن خريطة الطريق الاستراتيجية التي تقدمها عملية اتفاق السلام الشامل.
    The continued festering of the Darfur crisis remains a blight on the collective conscience of the international community, one which the Assembly needs to address with the utmost urgency. UN وما زال استمرار الأزمة في دارفور يشكل محنة على الضمير الجماعي للمجتمع الدولي، وهي مسألة يتعين على الجمعية العامة أن تتصدى لها على وجه الاستعجال.
    For several years, progress towards ending the crisis in Darfur has been fluctuating. UN ولعدة سنوات اتسم التقدم نحو إنهاء الأزمة في دارفور بالتقلب.
    the crisis in Darfur, the Sudan, tests the unity of the international community. UN الأزمة في دارفور بالسودان تضع المجتمع الدولي أمام اختبار.
    The involvement of the International Criminal Court (ICC) in the issue of the Sudan has further complicated the crisis in Darfur and Sudan. UN وإن انخراط المحكمة الجنائية الدولية في مسألة السودان زاد من تعقيد الأزمة في دارفور والسودان.
    the crisis in Darfur drew increased interest on the part of the international community and put the peace process on hold for some time. UN واستحوذت الأزمة في دارفور على اهتمام المجتمع الدولي وعطلت عملية السلام لفترة من الزمن.
    Such a conflict would have devastating consequences for populations in the area and would constitute a severe blow to efforts aimed at resolving the crisis in Darfur. UN وستكون لهذا الصراع آثار مدمرة على سكان المنطقة وسيشكل ضربة شديدة للجهود الرامية إلى حل الأزمة في دارفور.
    There has been extensive cooperation between the United Nations and the African Union on resolving the crisis in Darfur. UN وثمة تعاون مكثف بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لحل الأزمة في دارفور.
    the crisis in Darfur is a thorn in the international juridical conscience. UN تمثل الأزمة في دارفور شوكة في ضمير العدالة الدولية.
    Education for children has suffered enormously because of the crisis in Darfur. UN ولقد شهد تعليم الأطفال انتكاسة ضخمة بسبب الأزمة في دارفور.
    Recognizing that successful implementation of the CPA is essential to resolution of the crisis in Darfur and to sustainable peace and stability in the region; and condemning acts of violence perpetrated by all sides, UN وإذ يسلّم بأن النجاح في تنفيذ اتفاق السلام الشامل أمر لا غنى عنه لتسوية الأزمة في دارفور ولإحلال السلام والاستقرار على نحو مستدام في المنطقة، وإذ يدين أعمال العنف التي ترتكبها جميع الأطراف،
    Unfortunately, over the past three years, the efforts of the parties and of the international community to build upon that bedrock have often been compromised by the crisis in Darfur. UN ومما يؤسف له أنه، خلال السنوات الثلاث الماضية، غالبا ما كانت الجهود التي تبذلها الأطراف المعنية والمجتمع الدولي للبناء على هذا الأساس تقوضها الأزمة في دارفور.
    Ultimately, the crisis in Darfur can be resolved only through political negotiations and a comprehensive and inclusive peace agreement. The outstanding requirement for an inclusive political solution warrants urgent attention. UN ففي نهاية المطاف، لا يمكن حل الأزمة في دارفور إلا عن طريق المفاوضات السياسية ومن خلال اتفاق سلام شامل وجامع مما يقتضي الاهتمام العاجل بالشروط التي لم تستوف بعد للتوصل إليه.
    Recognizing that successful implementation of the CPA is essential to resolution of the crisis in Darfur and to sustainable peace and stability in the region; and condemning acts of violence perpetrated by all sides, UN وإذ يسلّم بأن النجاح في تنفيذ اتفاق السلام الشامل أمر لا غنى عنه لتسوية الأزمة في دارفور ولإحلال السلام والاستقرار على نحو مستدام في المنطقة، وإذ يدين أعمال العنف التي ترتكبها جميع الأطراف،
    11. the crisis in Darfur is now five years old, with no immediate end in sight. UN 11 - مضى على الأزمة في دارفور الآن خمس سنوات، دون أن تلوح في الأفق بوادر نهاية عاجلة لها.
    During those initial consultations, all the parties consulted, including the Government of the Sudan, agreed that there could be no military solution to the crisis in Darfur and that a political solution was the only way forward to a lasting peace. UN وخلال تلك المشاورات الأولية، اتفقت جميع الأطراف التي جرت مشاورتها، بما فيها حكومة السودان، على أنه من غير الممكن حل الأزمة في دارفور عسكريا، وأن الحل السياسي هو السبيل الوحيد لتحقيق سلام دائم.
    In addition, the crisis in Darfur shows no signs of abating, and the ongoing unrest in that region is a major impediment to establishing peace and stability in eastern Chad. UN وعلاوة على ذلك، لا تلوح في أفق الأزمة في دارفور أي تباشير للانحسار، ولا تزال القلاقل الدائرة في تلك المنطقة تشكل عقبة كأداء أمام إحلال السلام والاستقرار في شرق تشاد.
    9. A comprehensive peace agreement to end the North-South conflict would contribute towards peace and security for the whole of the Sudan and could only have a positive impact on the Darfur crisis. UN 9 - ومضـى قائلا إن التوصل إلى اتفاق سلام شامل ينهـي الصراع بين الشمال والجنوب سيساهم في إرساء السلام والأمن في السودان برمته، ولا يمكن إلا أن ينعكس إيجابيا على الأزمة في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more