The Chairperson invited the Israeli delegation to reply to questions raised by Committee members at the previous meeting. | UN | 2- دعا الرئيس الوفد الإسرائيلي إلى الرد على الأسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة في الجلسة السابقة. |
The Committee heard 19 representatives of non-governmental organizations who were given the opportunity to respond to questions raised by Committee members. | UN | واستمعت اللجنة إلى 19 من ممثلي المنظمات غير الحكومية ممن أتيحت لهم فرصة الرد على الأسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة. |
He provided further clarifications on the budgetary implications of different aspects of the forum in response to questions raised by the participants. | UN | وقدم إيضاحات إضافية عن الآثار المترتبة في الميزانية على مختلف الجوانب المتعلقة بالمحفل، وذلك ردا على الأسئلة التي أثارها المشاركون. |
He therefore requested the delegation to provide detailed answers to questions raised by the members of the Committee. | UN | ولذا فقد طلب من الوفد تقديم أجوبة مفصلة على الأسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة. |
At the same meeting, the Monitoring Group summarized its work and preliminary findings as well as its work plan for the remainder of its mandate, and replied to questions raised by Committee members in this regard. | UN | وفي الاجتماع ذاته، قدم فريق الرصد موجزا عن أعماله والنتائج الأولية التي توصل إليها، فضلا عن خطة عمله للفترة المتبقية من ولايته، ورد على الأسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة في هذا الصدد. |
Responding to questions raised by the Council members, the Special Representative of the Secretary-General mentioned the establishment of a logistical base in Côte d'Ivoire for supporting operations in Mali in the coming days. | UN | ورداً على الأسئلة التي أثارها أعضاء المجلس، أشار الممثل الخاص للأمين العام إلى إنشاء قاعدة لوجستية في كوت ديفوار لدعم العمليات في مالي في الأيام القادمة. |
41. The panellists were not provided with an opportunity to respond to the questions raised by the participants due to lack of time. | UN | 41- ولم تتح لأعضاء حلقة النقاش الفرصة للرد على الأسئلة التي أثارها المشاركون نظراً لضيق الوقت. |
The discussion was organized into two sequences of approximately 30 minutes each, during which each of the four panellists would address the questions raised by the moderator. | UN | وحدد ميسّر الحلقة إطار المناقشة، التي نُظمَّت على مرحلتين دامت كل منهما 30 دقيقة، ردّ فيها كل محاور من المحاورين الأربعة على الأسئلة التي أثارها الميسّر. |
The Committee expresses appreciation for the supplementary information provided by the delegation in writing, as well as the comprehensive and thorough answers to the wide range of questions raised by members of the Committee. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات التكميلية التي قدمها الوفد كتابة، بالإضافة إلى الأجوبة الشاملة والدقيقة على المجموعة الواسعة من الأسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة. |
The Committee also expresses appreciation for the frank dialogue held with the delegation and for the comprehensive and thorough answers provided, including in writing, to the list of issues and the wide range of questions raised by members of the Committee. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للحوار الصريح الذي جرى مع الوفد وللردود الشاملة والجامعة التي قدمت، بما في ذلك الردود الكتابية، على قائمة المسائل والطائفة الواسعة من الأسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة. |
The Committee also expresses appreciation for the open dialogue held with the delegation and for the comprehensive and frank answers given orally and in writing to the list of issues and to the wide range of questions raised by members. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار المفتوح الذي أجرته مع الوفد وللردود الشاملة والصريحة المقدمة شفوياً وخطياً على قائمة المسائل وعلى المجموعة الواسعة من الأسئلة التي أثارها الأعضاء. |
The Committee expresses appreciation for the attendance of a high-level delegation, as well as for the comprehensive and thorough answers to the list of issues and the wide range of questions raised by members. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد رفيع المستوى، وكذلك للردود الشاملة والدقيقة على قائمة المسائل والمجموعة الواسعة من الأسئلة التي أثارها الأعضاء. |
The Committee expresses appreciation for the answers provided orally by the delegation to the list of issues and to the wide range of questions raised by members. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للردود التي وفرها الوفد شفوياً على قائمة المسائل والمجموعة الواسعة النطاق من الأسئلة التي أثارها الأعضاء. |
The Committee decided to defer consideration of the special report of UTNSC, pending receipt of a written response from the organization to the questions raised by the delegation of Cuba. | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في التقرير الخاص لمنظمة المدن المتحدة من أجل تحقيق التعاون بين الشمال والجنوب ريثما يرد رد خطي من المنظمة على الأسئلة التي أثارها وفد كوبا. |
The CHAIRPERSON invited the delegation to reply to the questions raised by Committee members. | UN | 71- الرئيس: دعا الوفد إلى الرد على الأسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة. |
30. The Chairperson asked the delegation to respond to the questions raised by members of the Committee. | UN | 30 - الرئيس: طلب من الوفد الإجابة عن الأسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة. |
The representative of the secretariat responded to the questions raised and remarks made by representatives on the item. | UN | 14 - أجاب ممثل الأمانة على الأسئلة التي أثارها الممثلون والملاحظات التي أدلوا بها بشأن البند. |
He recalled that the organization had not yet responded to the questions posed by his delegation. | UN | وأشار إلى أن المنظمة لم ترد على الأسئلة التي أثارها وفده. |
The Committee appreciates the delegation’s oral presentation, which covered most of the questions asked by the Committee’s pre-session working group. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للعرض الشفوي الذي قدمه الوفد والذي شمل معظم اﻷسئلة التي أثارها فريق اللجنة العامل بما قبل الدورة. |
In response to the questions put by the representative of Japan, the Secretariat was trying to find out when the Secretary-General’s comments on the report of the Joint Inspection Unit would be available, and the secretariat of the Commission on Human Rights had been asked to provide detailed data on its meetings, but no reply had yet been received. | UN | وردا على اﻷسئلة التي أثارها ممثل اليابان، قال إن اﻷمانة العامة تحاول أن تعرف الموعد الذي ستتاح فيه تعليقات اﻷمين العام على تقرير وحدة التفتيش المشتركة وأنه طلب إلى أمانة لجنة حقوق اﻹنسان تقديم بيانات مفصلة عن اجتماعاتها، لكن الرد لم يرد بعد. |
In addition, many of the questions that have been raised by members of the Committee during the delegation’s oral presentation have not been responded to. | UN | وبالاضافة الى ذلك فإن كثيرا من اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة خلال العرض الشفوي لم تلق إجابة. |
As you will also recall, one question raised by some members of the Council was with regard to the position of the Government of Lebanon vis-à-vis this proposal. | UN | وتذكرون أيضا أن أحد الأسئلة التي أثارها بعض من أعضاء المجلس تناول موقف حكومة لبنان من الاقتراح. |
66. At the same meeting, in accordance with a decision taken at the outset of the meeting, Phylis Fleming-Banks, on behalf of the Anguilla National Trust, made a statement and replied to questions posed to her by the representatives of Papua New Guinea, Côte d'Ivoire and Bolivia as well as the Chairman (see A/AC.109/2003/SR.7). | UN | 66 - وفي الجلسة نفسها، وطبقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة في بداية الجلسة، أدلى فيليس فلمنغ بانكس ، نيابة عن صندوق أنغيلا الوطني الاستئماني، وأجاب على الأسئلة التي أثارها كل من ممثلي بابوا غينيا الجديدة وبوليفيا وكوت ديفوار وكذلك الرئيس (انظر (A/AC.109/2003/SR.7. |
The petitioners replied to questions posed to them by the representatives of Côte d'Ivoire, Papua New Guinea, and Bolivia as well as the Chairman (see A/AC.109/2003/SR.7). | UN | وأجابت صاحبات الالتماسات على الأسئلة التي أثارها كل من ممثلي بابوا غينيا الجديدة وبوليفيا وكوت ديفوار وكذلك الرئيس (انظر (A/AC.109/2003/SR.7. |
The NGO was given five working days to respond to the questions of his delegation, but it did not. | UN | وأضاف أن المنظمة غير الحكومية أعطيت مهلة مدتها خمسة أيام عمل للرد على الأسئلة التي أثارها وفده، ولكنها لم ترد. |
At the 2nd plenary meeting on 28 August, the representative of the IPCC responded to questions arising from the statement of the Chairman of the IPCC. | UN | ٠٢- وفي الجلسة العامة الثانية المعقودة في ٨٢ آب/أغسطس رد ممثل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على اﻷسئلة التي أثارها البيان الذي ألقاه رئيس هذا الفريق. |
In accordance with rule 62 of the rules of procedure, the representatives of the State party were present at the meetings, in-troduced the report submitted by their Government and replied to questions raised and comments made by members of the Committee. | UN | ووفقا للمادة ٦٢ من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلستين وعرضوا التقرير الذي قدمته حكومتهم وردوا على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة وعلى التعليقات التي أبدوها. |