"الأسابيع الأربعة" - Translation from Arabic to English

    • four weeks
        
    • four-week
        
    I am happy that you have intensified efforts to build on these achievements in the past four weeks of your tenure. UN ويسعدني أنكم كثفتم من جهودكم الرامية إلى الاعتماد على ما تحقق من إنجازات في الأسابيع الأربعة الماضية من الولاية.
    The average time taken to register a company over the last four weeks was reported to be three days. UN وأشير إلى أن الوقت الذي يستغرقه تسجيل شركة من الشركات بلغ في الأسابيع الأربعة الماضية ثلاثة أيام.
    I wish to express particular appreciation to each and every delegation for their tireless cooperation and constructive spirit, evidenced during the past four weeks of intense work. UN أود أن أعرب عن تقدير خاص إلى الوفود وفدا وفدا على تعاونها الدؤوب والروح البناءة، اللذين أُظهرا خلال الأسابيع الأربعة الماضية من العمل المكثف.
    The last four weeks have been a period of consultations, listening and learning. UN وكانت الأسابيع الأربعة الأخيرة فترة مشاورات واستماع وتعلّم.
    However, if danger pay were to automatically trigger the four-week rest and recuperation cycle, some 145 locations currently identified for danger pay would qualify for the four-week cycle. UN بيد أنه إذا فعّل بدل الخطر تلقائياً دورة الراحة والاستجمام كل أربعة أسابيع، فسيصبح نحو 145 موقعا من المواقع المقرر حاليا أن يُسدد فيها بدل الخطر مؤهلا لتطبيق دورة الأسابيع الأربعة.
    During the four weeks of my presidency I have tried to reconcile the different positions on the two pending items. UN وقد سعيتُ، خلال الأسابيع الأربعة التي استغرقتها ولايتي، إلى التوفيق بين مختلف المواقف بشأن العنصرين المعلقين.
    We must carry on with the work this week and during the remaining four weeks of this session. UN ويجب علينا أن نواصل العمل في هذا الأسبوع وخلال الأسابيع الأربعة المتبقية من هذه الدورة.
    That having been said, these past four weeks I have also become aware of a number of promising signs in the Conference on Disarmament. UN هذا وقد أدركت خلال الأسابيع الأربعة الماضية وجود بعض الدلائل المبشرة داخل مؤتمر نزع السلاح.
    During the next four weeks, we shall be deliberating issues that are central to global peace and security. UN وخلال الأسابيع الأربعة القادمة سوف نتداول في مسائل محورية بالنسبة للسلم والأمن.
    Over the past four weeks we have been working smoothly, intensively and fruitfully. UN فخلال الأسابيع الأربعة الماضية كان عملنا سلساً وجاداً ومثمراً.
    :: In sudden-onset disasters, establish performance benchmarks for the first four weeks. In complex crises, establish benchmarks from the outset of response. UN :: وضع معايير للأداء في الأسابيع الأربعة الأولى من حالات الكوارث المفاجئة، ووضع تلك المعايير في مطلع الاستجابة للأزمات المعقدة.
    We will devote part of these four weeks to consideration of the annual report of the Conference on Disarmament to the General Assembly. UN وسنخصص جزءاً من هذه الأسابيع الأربعة للنظر في التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة.
    We appreciate your commitment to devoting the four weeks of your presidency to the search for new areas of consensus. UN ونحن نقدّر التزامكم بتكريس مدة رئاستكم في الأسابيع الأربعة للبحث عن مواطن جديدة لتوافق الآراء.
    It has been India's privilege to hold the presidency of the Conference on Disarmament these past four weeks. UN لقد تشرفت الهند برئاسة مؤتمر نزع السلاح خلال الأسابيع الأربعة الماضية.
    It's their ninth date in the last four weeks. Open Subtitles إنه موعدهم التاسع في الأسابيع الأربعة المنصرمة
    I have enjoyed these last four weeks a lot. Open Subtitles لقد استمتعتُ في الأسابيع الأربعة الماضية كثيرًا
    All three have been killed in the last four weeks. Open Subtitles كُلّ ثلاثة قُتِلَ في الأسابيع الأربعة الأخيرة.
    The best I can do is make sure no one talks about it for the next four weeks and pay back your money, so. Open Subtitles أفضل ما يمكن القيام به هو التأكد بأن لا أحد يتحدث عنه في الأسابيع الأربعة المقبلة ودفع أموالك، لذلك
    During the four weeks I was in the hospital the postmaster finally caught up with me. Open Subtitles أثناء الأسابيع الأربعة أنا كنت في المستشفى مدير مكتب البريد لحق بي أخيرا
    The Advisory Committee was assured that new flights would not be required to accommodate United Nations requirements for any additional travel resulting from the application of the four-week cycle. UN وقد طُمئنت اللجنة الاستشارية إلى أنه لن يكون من اللازم اعتماد رحلات جوية جديدة لتلبية احتياجات الأمم المتحدة لأي سفر إضافي ناجم عن تطبيق دورة الأسابيع الأربعة.
    With regard to the " cartoons " , the Council rejected the two complaints it received on the basis that they were submitted after the four-week deadline. UN وفيما يتعلق بقضية " الرسوم " ، رد المجلس الشكويين اللتين تلقاهما بدعوى أنهما قدمتا بعد انقضاء مهلة الأسابيع الأربعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more