Government forces, supported by Hizbullah, intensified sieges and imposed new ones in the weeks leading up to ground attacks. | UN | وشددت القوات الحكومية، بمؤازرة من حزب الله، عمليات الحصار وقامت بعمليات حصار جديدة في الأسابيع التي سبقت الهجمات البرية. |
The Independent Electoral Commission was generally successful in overcoming technical and logistical challenges in the weeks leading up to the elections and in meeting the tight schedule, with support provided by UNOCI and the United Nations country team at the same level as that provided for the presidential elections in 2010. | UN | ونجحت اللجنة الانتخابية المستقلة بوجه عام في التغلب على الصعوبات التقنية واللوجستية في الأسابيع التي سبقت إجراء الانتخابات وفي الوفاء بالجدول الزمني الضيق، وذلك بفضل الدعم المقدم من عملية الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري بنفس مستوى الدعم المقدم بمناسبة الانتخابات الرئاسية في عام 2010. |
The Facebook pages in French and Spanish were effectively used to promote Human Rights Day through the posting of articles from the Universal Declaration of Human Rights in the weeks leading up to the Day. | UN | وقد استُـخدمت صفحتا فيسبوك باللغتين الفرنسية والإسبانية على نحو فعال للترويج ليوم حقوق الإنسان، عن طريق نشر مقالات من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في الأسابيع التي سبقت ذلك اليوم. |
8. In the weeks prior to the elections, an effective security plan for election day was prepared jointly by the Government, electoral and police authorities and the political parties. | UN | 8 - وفي الأسابيع التي سبقت الانتخابات، وُضِعت خطة أمنية فعالة ليوم الانتخابات، شاركت في إعدادها الحكومة والسلطات المسؤولة عن الانتخابات وجهاز الشرطة والأحزاب السياسية. |
In the weeks prior to the Prosecutor's petition and the months since, the office of the Special Adviser was deeply concerned that the heightened political tension surrounding the petition and the eventual response of the Court could have an impact on the situation in Darfur. | UN | وأثناء الأسابيع التي سبقت مطالبة المدعي العام وبعد مضي أشهر على ذلك، أعرب مكتب المستشار الخاص عن بالغ قلقه من أن شدة التوتر السياسي الذي أثارته المطالبة واستجابة المحكمة المحتملة قد يؤثران في الوضع السائد في دارفور. |
A campaign entitled " The difference is not all that small " was carried out in the weeks preceding the conference. | UN | ونظمت خلال الأسابيع التي سبقت المؤتمر حملة بعنوان " الاختلاف ليس بهذا الصغر " . |
While the Committee had planned to carry out a separate mission to Gaza, it was unable to gain access to Gaza through Israel, due to the lack of authorization from the Government of Israel, or through Egypt, in view of the security situation prevailing there during the weeks preceding the preparation of the present report. | UN | وقد رتبت اللجنة لإجراء بعثة منفصلة إلى غزة ولكنها لم تتمكن من دخول غزة عن طريق إسرائيل، بسبب عدم منح الحكومة الإسرائيلية الترخيص اللازم لذلك، ولا عن طريق مصر، بسبب الوضع الأمني السائد هناك طوال الأسابيع التي سبقت إعداد هذا التقرير. |
In the weeks leading up to the census, the Serbian Minister for Kosovo and Metohija announced that the census should have been conducted by the United Nations in all Kosovo Serb-majority areas, north and south of the Ibar. | UN | وفي الأسابيع التي سبقت عملية التعداد السكاني، أعلن الوزير الصربي لشؤون كوسوفو وميتوهيا أن الأجدر أن تتولى الأمم المتحدة إجراء التعداد السكاني في جميع مناطق كوسوفو في شمال نهر إيبار وجنوبه ذات الأغلبية الصربية. |
In the weeks leading up to our presidency we have also been listening, and we plan to respond to the calls from a number of member States for additional discussions of the agenda items. | UN | لقد كنا أيضاً ننصت خلال الأسابيع التي سبقت تولينا للرئاسة، ونعتزم الاستجابة للدعوات الواردة من عدد من الدول الأعضاء إلى إجراء مناقشات إضافية بشأن بنود جدول الأعمال. |
3. In the weeks leading up to the elections, the Supreme Court of Liberia issued two decisions that presented challenges for the election schedule. | UN | 3 - وأصدرت المحكمة العليا في ليبيريا، خلال الأسابيع التي سبقت الانتخابات، قرارين شكّلا تحديا للجدول الزمني للانتخابات. |
He made secret calls to Cytron in the weeks leading up to the explosion... | Open Subtitles | -لقد أجرى اتصالات سرية بسايترون في الأسابيع التي سبقت الانفجار. |
8. The Independent Electoral Commission was generally successful in overcoming logistical challenges in the weeks leading up to the election day, with the support of UNOCI and the United Nations country team. | UN | 8 - نجحت عموما اللجنة الانتخابية المستقلة في التغلب على التحديات اللوجستية في الأسابيع التي سبقت يوم الانتخابات، بدعم من عملية الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري. |
The most significant development was the course of events in Nigeria in the weeks prior to the 10 October 2012 deadline for the submission of an application for a revision of the ICJ judgment. | UN | ومن أهم التطورات ما شهدته نيجيريا من أحداث في الأسابيع التي سبقت 10 تشرين الأول/أكتوبر 2012، الموعدَ النهائي لتقديم طلب إعادة النظر في حكم محكمة العدل الدولية. |
It is also true that, during the weeks prior to my arrival in Geneva, that is since the beginning of March 1999, I worked indefatigably on the " cut-off " dossier, having been persuaded by some people in Paris that the cut-off negotiations were only waiting for my arrival to get under way. | UN | وصحيح أيضاً أنني كنت في الأسابيع التي سبقت وصولي إلى جنيف، أي منذ بداية آذار/مارس 1999، أتناول دون كللٍ ملف " وقف إنتاج المواد الانشطارية " ، وقد أقنعني البعض في باريس بأن بدء المفاوضات بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية يتوقف على وصولي إلى هنا. |
43. On the basis of the consolidation exercise, the Commission has confirmed and advanced its earlier conclusions that individuals using six mobile cellular telephone SIM cards acted in a coordinated manner to conduct surveillance on Rafik Hariri in the weeks prior to his assassination. | UN | 43 - قامت اللجنة، استنادا إلى عملية توحيد المعلومات والنتائج التي أجرتها، بتأكيد وتعزيز الاستنتاجات التي كانت توصّلت إليها في وقت سابق القائلة إن أفرادا يستخدمون ستة هواتف خلوية تعمل ببطاقات تحديد هوية المشترك، عمدوا، على نحو منسّق، إلى مراقبة رفيق الحريري في الأسابيع التي سبقت اغتياله. |
In the weeks prior to the adoption of resolution 1907 (2009), the allegations of " provision of weapons to Somali insurgents " was first peddled and then dropped and supplanted by presumed " political and financial assistance " . | UN | وفي الأسابيع التي سبقت اعتماد القرار 1907 (2009)، رُوجت أول الأمر الادعاءات " بتقديم الأسلحة للمتمردين الصوماليين " ثم نُبذت واستُبدلت بتقديم " المساعدة السياسية والمالية " المزعومة. |
6. During the weeks prior to the first round of the presidential election on 31 October, political parties and most of the candidates conducted a number of meetings and pre-campaign activities in a relatively peaceful manner throughout the country. | UN | 6 - خلال الأسابيع التي سبقت الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في 31 تشرين الأول/أكتوبر، نظمت الأحزاب السياسية ومعظم المرشحين عددا من الاجتماعات والأنشطة السابقة للحملات الانتخابية بطريقة سلمية نسبيا في جميع أنحاء البلد. |
22. In the weeks prior to the signing of the preliminary agreement on 18 June, the Malian armed forces launched an offensive against MNLA positions in Anefis (approximately 115 km south of Kidal town) during which the Malian armed forces took control and consolidated its positions in the area, while MNLA strengthened its position in and around Kidal town. | UN | 22 - وفي الأسابيع التي سبقت التوقيع على الاتفاق التمهيدي في 18 حزيران/يونيه، شنت القوات المسلحة المالية هجوما على مواقع حركة تحرير أزواد في أنيفس (الواقعة على بعد 115 كيلومترا تقريبا جنوب مدينة كيدال) سيطرت خلاله القوات المسلحة على المنطقة وعززت مواقعها فيها في حين عززت الحركة وضعها في مدينة كيدال وحولها. |
47. In the weeks preceding the delivery of the Taylor trial judgement, the Witness and Victims Section received an increased number of calls relating to security concerns from witnesses in Liberia. | UN | 47 - وفي الأسابيع التي سبقت إصدار الحكم في قضية تايلور، تلقى القسم عددا متزايدا من المكالمات الهاتفية من شهود في ليبريا بشأن شواغلهم الأمنية. |
31. The military erected checkpoints in the regions of Bafatá, Quebo and Gabú in the weeks preceding the National Day on 24 September, which they described as precautionary measures. | UN | 31 - أقام الجيش نقاط تفتيش في مناطق بافاتا وكيبو وغابو في الأسابيع التي سبقت الاحتفال باليوم الوطني في 24 أيلول/سبتمبر، ذكر أنها تدابير وقائية. |
During the weeks before the elections, 26 UNTAES Documentation Centres distributed citizenship documents. | UN | فخلال اﻷسابيع التي سبقت الانتخابات، قام ٢٦ مركزا للتوثيق تابعة ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية بتوزيع وثائق الجنسية. |