Eighty-six press releases were issued during the first three weeks of the crisis. | UN | وأُصدرت ست وثمانون نشرة صحفية خلال الأسابيع الثلاثة الأولى من الأزمة. |
46. In the first three weeks of July 2008 there were 21 separate incidents of aerial bombardment. | UN | 46- ووقعت إحدى وعشرون عملية قصف جوي خلال الأسابيع الثلاثة الأولى من شهر تموز/يوليه 2008. |
For the first three weeks of health and safety leave employees are entitled to receive remuneration from their employers. | UN | وخلال الأسابيع الثلاثة الأولى من إجازة المحافظة على الصحة والسلامة، يحق للموظفات الحصول على أجر من أصحاب الأعمال. |
In the first three weeks of 2011, 31 piracy attacks were recorded, of which six were successful and resulted in the taking of 136 new hostages. | UN | ففي الأسابيع الثلاثة الأولى من عام 2011، سُجلت 31 هجمة قرصنة، كانت ست منها ناجحة فأدت إلى أخذ 136 رهينة جديدة. |
During the first three weeks of May 1918, | Open Subtitles | ،أثناء الأسابيع الثلاثة الأولى من شهر مايو 1918 |
44. Private economic losses during the first three weeks of the crisis were estimated at $186.2 million. | UN | 44 - وقدرت الخسائر الاقتصادية في القطاع الخاص خلال الأسابيع الثلاثة الأولى من الأزمة بمبلغ 186.2 مليون دولار. |
6. the first three weeks of 2009 were marked by the Israeli military invasion of the Gaza Strip. | UN | 6 - طغى الغزو العسكري الإسرائيلي لقطاع غزة على مجريات الأمور خلال الأسابيع الثلاثة الأولى من عام 2009. |
The Sixth Committee had revised its programme of work on that basis and had discussed the statutes of the Tribunals in the first three weeks of the session, so as to enable the Fifth Committee to conclude its work as early as possible. | UN | وقد نقحت اللجنة السادسة برنامج عملها على هذا الأساس وناقشت النظامين الأساسيين للمحكمتين في الأسابيع الثلاثة الأولى من الدورة لتمكين اللجنة الخامسة من اختتام أعمالها بأسرع ما يمكن. |
66. The Geneva Graduate Study Programme, organized annually by the Service and held during the first three weeks of July, contains a segment dedicated exclusively to human rights for which substantive input is received from OHCHR. | UN | 66- ويشمل برنامج جنيف للدراسات العليا، الذي تنظمه سنوياً دائرة الأمم المتحدة للإعلام ويجري خلال الأسابيع الثلاثة الأولى من تموز/يوليه، حلقة مخصصة حصراً لحقوق الإنسان ترد من أجلها مدخلات جوهرية من المفوضية. |
5. The Legal Counsel, Patricia O'Brien, welcomed the members of the Commission and expressed appreciation for the preparation of draft recommendations by the Subcommissions established to examine the submissions made by Mauritius and Seychelles in respect of the Mascarene Plateau, and by Suriname, during the first three weeks of the session. | UN | 5 - رحبت باتريسيا أوبراين، المستشارة القانونية، بأعضاء اللجنة، وأعربت عن تقديرها لإعداد مشاريع توصيات من جانب اللجان الفرعية المنشأة للنظر في الطلبات المقدمة من موريشيوس وسيشيل فيما يتعلق بهضبة ماسكارين، ومن سورينام، خلال الأسابيع الثلاثة الأولى من الدورة. |
Overall, casualty figures among Palestinians during February are close to those recorded during the two months that preceded the launching of the Israeli offensive on 27 December; there were 15 fatalities and 24 injuries in November 2008 and ten fatalities and four injuries in the first three weeks of December. | UN | عموما، تقارب أرقام الخسائر في صفوف الفلسطينيين خلال شباط/فبراير تلك التي سجلت خلال فترة الشهرين التي سبقت شن الهجوم الإسرائيلي في 27 كانون الأول/ديسمبر، فقد كان هناك 15 حالة وفاة و 24 إصابة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وعشر وفيات وأربع إصابات في الأسابيع الثلاثة الأولى من كانون الأول/ديسمبر. |
18. the first three weeks of July were marked by insurgent build-up ahead of their planned Ramadan offensive, directly threatening Transitional Federal Government and AMISOM forces and the delivery of humanitarian assistance to the thousands of internally displaced persons who had flocked to Mogadishu, fleeing the famine in south-central Somalia. | UN | 18 - وشهدت فترة الأسابيع الثلاثة الأولى من تموز/يوليه قيام المتمردين بتعزيز صفوفهم تمهيدا للهجوم الذي دبّروا لشنه في شهر رمضان، مما شكّل تهديدا مباشرا لقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ولعملية إيصال المساعدة الإنسانية إلى آلاف المشردين داخليا الذين توافدت حشودهم إلى مقديشو، هربا من المجاعة في جنوب وسط الصومال. |
Over 20,000 Pakistan troops of the armed forces, including medical teams, dozens of helicopters, several C-130 aircraft and over 1,000 boats, were mobilized to undertake search-and-rescue operations throughout the country; and to distribute immediate relief supplies to displaced and isolated populations in the first three weeks of the emergency. | UN | فقد تم تعبئة ما يربو على 000 20 من أفراد القوات المسلحة مما شمل أفرقة طبية وعشرات الهليكوبترات وعدة طائرات C-130 وما يزيد عن 000 1 زورق للقيام بعمليات بحث وإنقاذ في جميع أنحاء البلد؛ ولتوزيع لوازم الإغاثة الفورية على المشردين والسكان الذين عزلتهم مياه الفيضانات وذلك في الأسابيع الثلاثة الأولى من حالة الطوارئ. |