"الأساسية للإنسان" - Translation from Arabic to English

    • fundamental human
        
    • basic human
        
    Above all, they were crucial in the quest for human dignity and respect for fundamental human rights. UN وفي المقام الأول، فإنها تكتسي أهمية كبيرة في السعي إلى الكرامة الإنسانية واحترام الحقوق الأساسية للإنسان.
    That way, it would consider a number of provisions on fundamental human rights and freedoms even before the end of the constitutional review process. UN وهكذا، فقبل نهاية عملية التنقيح الدستوري، ستنظر الحكومة في عدد من الأحكام المتعلقة بالحريات والحقوق الأساسية للإنسان.
    The fundamental human and peoples' rights recognized in the international human rights instruments are provided in the Constitution. UN ويتضمن الدستور الحقوق الأساسية للإنسان والشعوب المعترف بها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The principles of peaceful coexistence and respect for basic human rights can be ensured only through respect for justice and the rule of law. UN إذ أن مبادئ التعايش السلمي واحترام الحقوق الأساسية للإنسان لا يمكن كفالتها إلا من خلال احترام العدالة وسيادة القانون.
    The right to development is a basic human right. UN إن الحق في التنمية يعتبر من الحقوق الأساسية للإنسان.
    We decided to reaffirm our faith in fundamental human rights and in the equal rights of men and women and of nations large and small. UN لقد قررنا أن نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق الأساسية للإنسان وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية.
    Each of these conventions and agreements guarantees recognition of fundamental human rights and equality of rights for men and women. UN وتنص كل اتفاقية من تلك الاتفاقيات والاتفاقات على الاعتراف بالحقوق الأساسية للإنسان والمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    Humankind was confronted by an environmental crisis of planetary dimensions, which posed a serious threat to human security and fundamental human rights. UN فالإنسانية تواجه أزمة إيكولوجية ذات أبعاد كوكبية وتشكل تهديدا خطيرا للأمن الإنساني والحقوق الأساسية للإنسان.
    It ensures observance of all fundamental human rights. UN وتسهر السلطة القضائية على احترام الحقوق الأساسية للإنسان.
    The Court rules on the constitutionality of laws and guarantees fundamental human rights and civil liberties. UN وهي التي تحكم في دستورية القانون وتكفل الحقوق الأساسية للإنسان والحريات العامة.
    The Charter epitomizes our hope for achieving justice and equality and the safeguarding and promotion of fundamental human rights of all peoples. UN فالميثاق يرفع عاليا آمالنا في تحقيق العدل والمساواة وحماية وتعزيز الحقوق الأساسية للإنسان لجميع الشعوب.
    Support for the protection of fundamental human rights is one of the foundations of United States foreign policy. UN ودعم حماية الحقوق الأساسية للإنسان من بين ركائز السياسة الخارجية للولايات المتحدة.
    The fundamental human and citizens' rights, freedoms and obligations are guaranteed in the Constitution. UN ويكفل الدستور الحقوق والحريات والالتزامات الأساسية للإنسان والمواطن.
    In particular, we must ensure that fundamental human rights are not violated in our counter-terrorist effort, as has been underlined by the Secretary-General. UN وعلينا بالأخص، أن نضمن عدم انتهاك الحقوق الأساسية للإنسان في جهودنا لمكافحة الإرهاب، وهو ما أكد عليه الأمين العام.
    This would create an anti-democratic situation in contradiction with the same fundamental human rights that the document requires to be fully respected. UN وهذا يعني إيجاد حالة تتعارض مع الديمقراطية كما تتعارض مع الحقوق الأساسية للإنسان التي تؤكد الوثيقة وجوب احترامها احتراما كاملا.
    The State shall be bound by fundamental human and citizen's rights and freedoms as directly applicable law. UN فعلى الدولة أن تلتزم بالحقوق والحريات الأساسية للإنسان والمواطن كالتزامها بالقوانين التي تطبَّق مباشرة.
    51. The right of man to life is the most fundamental human right. UN 51- حق الإنسان في الحياة هو أسمى الحقوق الأساسية للإنسان.
    However, according to the Constitution, the aforementioned restrictions of fundamental human and citizen's rights and freedoms may not exceed the scope laid down under international commitments of the Republic of Armenia. UN ولكن لا يجوز بموجب الدستور أن تتجاوز القيود المذكورة المفروضة على الحقوق والحريات الأساسية للإنسان والمواطن النطاق المحدد في الالتزامات الدولية التي عقدتها جمهورية أرمينيا.
    The war against terrorism will be won only if it is fought while respecting basic human rights and remembering humanistic ethics. UN ولن ننتصر في الحرب ضد الإرهاب إلا إذا خضناها في إطار من احترام الحقوق الأساسية للإنسان وعدم إغفال الأخلاقيات الإنسانية.
    For that reason, such universal principles or basic human rights are undeniable. UN ولهذا السبب، فإن مثل تلك المبادئ العالمية أو الحقوق الأساسية للإنسان لا يمكن إنكارها.
    Iniquitous growth, inadequate job and education opportunities and the denial of basic human freedoms are leading to a growing radicalization of the youth, intolerance and extremism. UN ويؤدي النمو الجائر وعدم كفاية فرص العمل والتعليم والحرمان من الحريات الأساسية للإنسان إلى الراديكالية المتزايدة للشباب وتطرفهم وتعصبهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more