"الأساسية للمرأة" - Translation from Arabic to English

    • women's fundamental
        
    • women's basic
        
    • women's human
        
    • female basic
        
    • fundamental women's
        
    • and basic
        
    • women with basic
        
    • women's essential
        
    Gender equality was also a question of rights, including women's fundamental rights. UN وأضافت أن المساواة بين الجنسين مسألة أيضا تتعلق بالحقوق لا سيما الحقوق الأساسية للمرأة.
    The Assembly noted that most of the people without enough food to meet their basic nutritional needs were women, which infringed upon women's fundamental human rights. UN ولاحظت الجمعية العامة أن غالبية الناس الذين لا يجدون طعاما يكفي لسد احتياجاتهم الغذائية الرئيسية هم من النساء، الأمر الذي يمس بالحقوق الإنسانية الأساسية للمرأة.
    Poverty remains a main obstacle to the realization of women's fundamental rights. UN ومازال الفقر يشكل العقبة الرئيسية التي تحول دون إحقاق الحقوق الأساسية للمرأة.
    Women's advancement could only be achieved if women's basic health needs were addressed. UN وقال إن تقدُّم المرأة لا يمكن أن يتحقق إلاّ إذا تم التصدي للاحتياجات الصحية الأساسية للمرأة.
    They can also call attention to women's basic rights to health and a life of dignity. UN كما يمكن أن توجيه الانتباه إلى الحقوق الأساسية للمرأة في الصحة وفي الحياة الكريمة.
    Justice Bhagwati has been particularly active in the area of women's human rights. UN كان السيد باغواتي متميزا بنشاطه في مجال الحقوق الأساسية للمرأة.
    The Government must work not only to ensure that women enjoyed the same rights as men but also to modify the customs and practices that impaired the enjoyment of women's fundamental rights and freedoms. UN وقالت إن على الحكومة أن تعمل ليس على أن تكفل فقط تمتع المرأة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل، بل أن تكفل أيضا تغيير الأعراف والممارسات التي تخل بالتمتع بالحقوق والحريات الأساسية للمرأة.
    It would provide the opportunity to consider new and better approaches to the promotion of women's fundamental rights. UN كما أنه سيتيح الفرصة للنظر في نهج جديدة أفضل لتعزيز الحقوق الأساسية للمرأة.
    Her Government was determined to combat violations of women's fundamental rights, to punish those guilty of such violations and to assist the victims. UN وإن حكومتها مصممة على مكافحة انتهاك حقوق الإنسان الأساسية للمرأة ومعاقبة المسؤولين عن ذلك ومساعدة الضحايا.
    The purpose is to monitor possible trends towards limiting women's fundamental rights and freedoms. UN ويتمثل الهدف من ذلك في رصد الاتجاهات المحتملة للحد من الحقوق والحريات الأساسية للمرأة.
    :: Training programmes and information and communication tools related to women's fundamental rights and the relevant treaties, in Creole; UN :: وضع برامج تدريبية ووسائل إعلام واتصال بشأن الاتفاقيات والحقوق الأساسية للمرأة بلغة الكريول؛
    Awareness efforts by the Ministry of Social Affairs and the Advancement of Women and Children, as well as well as civil society organizations, have helped educate people about women's fundamental rights. UN وقد ساهمت جهود التوعية التي بذلتها وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل ومنظمات المجتمع المدني في توعية الناس على نحو أفضل بالحقوق الأساسية للمرأة.
    In Quebec, the implementation of the Government Action Plan on Domestic Violence and the Government Action Plan on Sexual Assault helps to protect women's fundamental rights. UN وفي كيبيك، يساعد تنفيذ خطة عمل الحكومة الخاصة بالعنف المنزلي وخطة عمل الحكومة الخاصة بالاعتداء الجنسي على حماية الحقوق الأساسية للمرأة.
    1. Rural women and knowledge of women's basic rights UN 1- معرفة المرأة الريفية بحقوق الإنسان الأساسية للمرأة
    The continued high rates of maternal mortality in the State party constitute a systematic failure to prioritize and protect women's basic human rights. UN ويشكل استمرار ارتفاع معدل الوفيات النفاسية في الدولة الطرف فشلاً منهجياً لتحديد الأولويات وحماية حقوق الإنسان الأساسية للمرأة.
    Nevertheless, few Governments are eager and willing to effectively combat the abuse and violation of women's basic human rights with adequate measures and means. UN غير أن هناك قلة قلية من الحكومات التي تبدي حرصا واستعدادا بشأن التصدي بفعالية لانتهاك حقوق الإنسان الأساسية للمرأة باتخاذ التدابير والقدرات الكفيلة بذلك.
    The Committee wishes to take the opportunity to stress the significance of compliance with women's basic rights within the family as one of the measures which will support and encourage the national celebrations that will take place. UN وتنتهز اللجنة هذه الفرصة لتؤكد أهمية التقيد بالحقوق الأساسية للمرأة داخل الأسرة، باعتبار ذلك أحد الإجراءات التي تدعم وتشجع الاحتفالات التي ستنظم على الصعيد الوطني.
    The Committee wishes to take the opportunity to stress the significance of compliance with women's basic rights within the family as one of the measures which will support and encourage the national celebrations that will take place. UN وتنتهز اللجنة هذه الفرصة لتؤكد أهمية التقيد بالحقوق الأساسية للمرأة داخل الأسرة، باعتبار ذلك أحد الاجراءات التي تدعم وتشجع الاحتفالات التي ستنظم على الصعيد الوطني.
    Belgium, Germany, France, Luxembourg and Sweden supported countries emerging from conflict to promote women's human rights and fundamental freedoms. UN وقدمت ألمانيا وبلجيكا والسويد وفرنسا ولكسمبرغ الدعم إلى بلدان خارجة من الصراع بغرض تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة.
    An examination of good practices for this purpose would highlight the processes which led to the effective protection of women's human rights and basic freedoms on an equal basis with men; UN ومن شأن النظر في الممارسات السليمة لهذا الغرض أن يسلط الضوء على العمليات التي أدت إلى حماية الحقوق الإنسانية والحريات الأساسية للمرأة على قدم المساواة مع الرجل حمايةً فعالةً؛
    68. Ms. LIN Shangzhen asked for a precise definition of the female basic people's congresses and wondered whether girls were informed about the opportunities open to them to participate in political and public life. UN ٦٨ - السيدة شانغزين: طلبت تعريفا محددا للمؤتمرات الشعبية اﻷساسية للمرأة وأعربت عن رغبتها في أن تعرف ما إذا كان يتم ابلاغ الفتيات بالفرص المتاحة أمامهن في مجال المشاركة في الحياة السياسية والعامة.
    81. Ms. Sauerbrey (United States of America) stated that fundamental women's rights were an important part of United States foreign policy; upholding them was consistent with a civil, law-abiding society that was a foundation of true democracy. UN 81 -السيدة سوسربراي (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت أن الحقوق الأساسية للمرأة تشكل جزءاً هاماً من السياسة الخارجية للولايات المتحدة، وأن الانتصار لهذه الحقوق يتسق مع المجتمع المدني الملتزم بالقانون ومع أساس الديمقراطية الحقة.
    Gender balance and basic rights for women are duly taken into consideration at policy and programmes' levels UN المراعاة على النحو الواجب للتوازن بين الجنسين والحقوق الأساسية للمرأة على صعيد السياسة العامة وصعيد البرامج
    The mandate of the organization is to provide women with basic human security. UN تتمثل ولاية المنظمة في توفير خدمات الأمن البشري الأساسية للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more