"الأساسي والقواعد" - Translation from Arabic to English

    • Statute and the Rules
        
    • Statute and Rules
        
    • Statute and these Rules
        
    (a) Informing them of their rights under the Statute and the Rules, and of the existence, functions and availability of the Victims and Witnesses Unit; UN `1 ' إبلاغهم بحقوقهم بموجب النظام الأساسي والقواعد وبوجود وحدة الضحايا والشهود ومهامها وإمكانية الوصول إليها؛
    For the purposes of the Statute and the Rules of Procedure and Evidence: UN لأغراض النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات:
    (a) Informing them of their rights under the Statute and the Rules, and of the existence, functions and availability of the Victims and Witnesses Unit; UN `1 ' إبلاغهم بحقوقهم بموجب النظام الأساسي والقواعد وبوجود وحدة المجني عليهم والشهود ومهامها وإمكانية الوصول إليها؛
    201. Review proceedings before the Tribunal are regulated by article 26 of the Statute and Rules 119 to 122 of the Rules. UN 201 - ينظم إجراءات إعادة النظر أمام المحكمة المادة 26 من النظام الأساسي والقواعد 119 إلى 122 من القواعد الإجرائية.
    1. In relation to victims, the Registrar shall be responsible for the performance of the following functions in accordance with the Statute and these Rules: UN 1 - فيما يتصل بالضحايا ، يكون قلم المحكمة مسؤولا عن أداء المهام التالية وفقا للنظام الأساسي والقواعد:
    For the purposes of the Statute and the Rules of Procedure and Evidence: UN لأغراض النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات:
    For the purposes of the Statute and the Rules of Procedure and Evidence: UN لأغراض النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات:
    For the purpose of the Statute and the Rules of procedure and evidence: UN لأغراض النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات:
    For the purposes of the Statute and the Rules of Procedure and Evidence: UN لأغراض النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات:
    For the purposes of the Statute and the Rules of Procedure and Evidence: UN لأغراض النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات:
    The Court undertakes to keep the Security Council informed in this regard in accordance with the Statute and the Rules of Procedure and Evidence. UN وتتعهد المحكمة بإبقاء مجلس الأمن على علم في هذا الصدد، وفقا للنظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Information provided by the Court to the Security Council in accordance with the Statute and the Rules of Procedure and Evidence shall be transmitted through the Secretary-General. UN وتحال عن طريق الأمين العام المعلومات التي تقدمها المحكمة إلى مجلس الأمن وفقا للنظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Information provided by the Court to the Security Council in accordance with the Statute and the Rules of Procedure and Evidence shall be transmitted through the Secretary-General. UN وتحال عن طريق الأمين العام المعلومات التي تقدمها المحكمة إلى مجلس الأمن وفقا للنظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Information provided by the Court to the Security Council in accordance with the Statute and the Rules of Procedure and Evidence shall be transmitted through the Secretary-General. UN وتحال عن طريق الأمين العام المعلومات التي تقدمها المحكمة إلى مجلس الأمن وفقا للنظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    However, the procedure set out in the Statute and the Rules of Procedure and Evidence scrupulously respects the requirements of paragraph 2, as the documents attached to the communication attest: UN غير أن الإجراء الذي يحدده النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات يمتثل بدقة لمتطلبات الفقرة 2، مثلما تشهد على ذلك الوثائق المرفقة بالبلاغ ذاته، أي:
    5. In the event of conflict between the Statute and the Rules of Procedure and Evidence, the Statute shall prevail. UN 5 - في حالة حدوث تنازع بين النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، يعتد بالنظام الأساسي.
    9. The provisions of the Statute and the Rules only address the principles relevant to the enforcement of sentences; they do not address the modalities of enforcing sentences. UN 9 - ولا تتناول أحكام النظام الأساسي والقواعد إلا المبادئ المتصلة بتنفيذ الأحكام، فهي لا تتناول طرائق التنفيذ.
    The Court is complementary to national jurisdictions and its Statute and Rules of Procedure and Evidence guarantee fair and expeditious public trials consistent with internationally recognized human rights. UN المحكمة مكملة للاختصاصات القضائية الوطنية، ويضمن نظامها الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات التي تتبعها إجراء محاكمات علنية عادلة وعاجلة على نحو يتسق مع حقوق الإنسان المعترف بها دوليا.
    :: Establishing systems and procedures for cooperation between the Court and the Victims Trust Fund in accordance with articles 75 and 79 of the Rome Statute and Rules 98, 148 and 221 of the Rules of Procedure and Evidence UN :: وضع نظم وإجراءات للتعاون بين المحكمة والصندوق الاستئماني للضحايا وفقا للمادتين 75 و 79 من نظام روما الأساسي والقواعد 98 و 148 و 221 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    According to article 43, paragraph 6, of the Rome Statute and Rules 17 to 19 of the Rules of Procedure and Evidence, the provision of medical and psychological support is a key function of the Victims and Witnesses Unit. UN واستنادا إلى الفقرة 6 من نظام روما الأساسي والقواعد من 17 إلى 19 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، يعتبر توفير الدعم الطبي والنفسي وظيفة رئيسية من وظائف وحدة الضحايا والشهود.
    1. In relation to victims, the Registrar shall be responsible for the performance of the following functions in accordance with the Statute and these Rules: UN 1 - فيما يتصل بالمجني عليهم، يكون قلم المحكمة مسؤولا عن أداء المهام التالية وفقا للنظام الأساسي والقواعد:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more