The integrity of the regime of transit passage, codified under the Convention, is vital to the maintenance of that fundamental and inalienable right. | UN | وسلامة نظام المرور العابر، الذي تم تدوينه بموجب الاتفاقية، حيوية لصون هذا الحق الأساسي وغير القابل للتصرف. |
It is extremely disappointing to see the reaction of Azerbaijan to the exercise of the fundamental and inalienable right of free elections by the people of Nagorno Karabakh. | UN | إن رد فعل أذربيجان على ممارسة شعب ناغورنو كاراباخ للحق الأساسي وغير القابل للتصرف في إجراء انتخابات حرة لما يبعث على الأسف الشديد. |
On the related issue of nuclear technology, the NAM reaffirms the fundamental and inalienable right of all States to develop the research, production and utilization of nuclear energy with peaceful purposes, without discrimination and in conformity with their respective legal obligations. | UN | وفيما يتعلق بمسألة التكنولوجيا النووية، تعيد حركة عدم الانحياز التأكيد على حق جميع الدول الأساسي وغير القابل للتصرف في تطوير الأبحاث المتعلقة بالطاقة النووية للأغراض السلمية وإنتاجها واستخدامها، بدون أي تمييز ووفقا للالتزامات القانونية لكل منها. |
On the related issue of nuclear technology, the NAM reaffirms the fundamental and inalienable right of all States to develop the research, production and utilization of nuclear energy with peaceful purposes, without discrimination and in conformity with their respective legal obligations. | UN | وفيما يتعلق بمسألة التكنولوجيا النووية، تعيد حركة عدم الانحياز التأكيد على حق جميع الدول الأساسي وغير القابل للتصرف في تطوير الأبحاث المتعلقة بالطاقة النووية للأغراض السلمية وإنتاجها واستخدامها، دون أي تمييز ووفقا لالتزاماتها القانونية. |
At the same time, Iraq reaffirms the basic and inalienable right of all States without discrimination to develop, research, produce and use nuclear energy for peaceful purposes. | UN | وفي الوقت ذاته، يكرر العراق التأكيد على الحق الأساسي وغير القابل للتصرف لجميع الدول دون تمييز في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية وإجراء البحوث عليها وإنتاجها واستخدامها. |
Moreover, the settlements fragment the West Bank, including East Jerusalem, into isolated geographical units, severely limiting the possibility of a contiguous territory and the ability to dispose freely of natural resources, both of which are required for the meaningful exercise of the fundamental and inalienable right of the Palestinian people to self-determination. | UN | وفضلاً عن ذلك، فالمستوطنات تؤدي إلى تقسيم الضفة الغربية بما في ذلك القدس الشرقية إلى وحدات جغرافية معزولة وبما يقيِّد بصورة قاسية إمكانية قيام رقعة متواصلة من الأرض والقدرة على التصرّف الحر في الموارد الطبيعية وكلا الأمرين مطلوبان من أجل الممارسة الإيجابية للحق الأساسي وغير القابل للتصرف للشعب الفلسطيني في تقرير المصير. |
The Asian Group would also like to stress the importance of the fundamental and inalienable right of all peoples to self-determination, as stipulated in the Charter of the United Nations, in common article 1 of the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and in the Vienna Declaration and Programme of Action. | UN | وتود المجموعة الآسيوية أيضا أن تشدد على أهمية الحق الأساسي وغير القابل للتصرف لجميع الشعوب في تقرير المصير، وكما هو منصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة؛ وفي المادة الأولى المشتركة بين العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
35. Mr. Valero Briceño (Bolivarian Republic of Venezuela) said that his delegation, as a sponsor of draft resolution A/AC.109/2010/L.8, unconditionally supported the fundamental and inalienable right of the Puerto Rican people to sovereignty and self-determination. | UN | 35 - السيد فاليرو بريسنيو (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إن وفده، بوصفه أحد المشتركين في تقديم مشروع القرار A/AC.109/2010/L.8، يؤيد دون أي شروط الحق الأساسي وغير القابل للتصرف لشعب بورتوريكو في السيادة وتقرير المصير. |
At the same time, Iraq reaffirms the basic and inalienable right of all States to the development, research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, without discrimination. | UN | وفي الوقت ذاته، يؤكد العراق من جديد الحق الأساسي وغير القابل للتصرف لجميع الدول دون تمييز في إنتاج الطاقة النووية للأغراض السلمية وتطويرها وإجراء البحوث المتعلقة بها. |