This was the basis for the development of its regional seas programme by UNEP. | UN | وهذا هو الأساس الذي استند إليه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في وضع برنامج البحار الإقليمية التابع له. |
The application to the Pre-Trial Chamber shall be in writing and shall contain the basis for the application. | UN | ويحرر الالتماس المقدم إلى الدائرة التمهيدية خطيا ويتضمن الأساس الذي استند إليه في تقديم الالتماس. |
The application to the Pre-Trial Chamber shall be in writing and shall contain the basis for the application. | UN | ويحرر الالتماس المقدم إلى الدائرة التمهيدية خطيا ويتضمن الأساس الذي استند إليه في تقديم الالتماس. |
The application to the Pre-Trial Chamber shall be in writing and shall contain the basis for the application. | UN | ويحرر الالتماس المقدم إلى الدائرة التمهيدية خطيا ويتضمن الأساس الذي استند إليه في تقديم الالتماس؛ |
The application to the Pre-Trial Chamber shall be in writing and shall contain the basis for the application. | UN | ويحرر الالتماس المقدم إلى الدائرة التمهيدية خطيا ويتضمن الأساس الذي استند إليه في تقديم الالتماس. |
The agent did not provide evidence of his qualifications and experience as a valuer nor did he provide sufficient detail to explain the basis for the estimate. | UN | ولم يقدم الوكيل ما يثبت مؤهلاته وخبراته كمثمن ولا معلومات مفصلة كافية توضح الأساس الذي استند إليه في التقييم. |
As the basis for the regulatory action included health and environmental concerns, the regulatory action would be broadly applicable to other countries. | UN | ونظراً لأن الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي تضمن الشواغل الصحية والبيئية، فإن الإجراء التنظيمي سينطبق على نطاق واسع على بلدان أخرى. |
As the basis for the regulatory action included human health concerns, the regulatory action would be broadly applicable to other countries. | UN | ونظراً لأن الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي تضمن شواغل صحية، فإن الإجراء التنظيمي سيطبق على نطاق واسع في بلدان أخرى. |
While it was sometimes possible to reconstruct the basis for the decision from a range of other documents, it was time-consuming and inefficient. | UN | ورغم أنه كان من الممكن في بعض الأحيان إعادة بناء الأساس الذي استند إليه القرار من مجموعة من الوثائق الأخرى، فقد كان ذلك مبددا للوقت وغير فعال. |
The reappraisal formed the basis for the decision of the Council to revise the terms of reference of the Commission, to change its name to the Commission for Social Development and to increase its membership to 32. | UN | وشكلت إعادة التقييم الأساس الذي استند إليه قرار المجلس المتعلق بتنقيح اختصاصات اللجنة، وتغيير اسمها إلى لجنة التنمية الاجتماعية، وزيادة عدد أعضائها إلى 32 عضواً. |
As the basis for the regulatory action included human health concerns the regulatory action would be broadly applicable to other countries. | UN | ونظراً لأن الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي تضمن شواغل عن صحة الإنسان، فإن الإجراء التنظيمي يمكن أن يسري بشكل عام على بلدان أخرى. |
As the basis for the regulatory action included human health concerns, the regulatory action would be broadly applicable to other countries. | UN | ونظراً لأن الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي يتضمن الشواغل الخاصة بصحة الإنسان، فإنه سيمكن تطبيق الإجراء التنظيمي بشكل عام على بلدان أخرى. |
As the basis for the regulatory action included human health concerns, the regulatory action would be broadly applicable to other countries. | UN | ونظراً لأن الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي يتضمن الشواغل الخاصة بصحة الإنسان، فإنه يمكن تطبيق الإجراء التنظيمي بشكل عام على بلدان أخرى. |
As the basis for the regulatory action included human health concerns it would be broadly applicable to other countries. | UN | ونظراً لأن الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي تضمن شواغل تتعلق بصحة الإنسان، فإنه يمكن تطبيقه بشكل عام على بلدان أخرى. |
As the basis for the regulatory action included human health concerns it would be broadly applicable to other countries. | UN | ونظراً لأن الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي تضمن الشواغل المتعلقة بصحة الإنسان، فإنه يمكن تطبيقه بشكل عام على بلدان أخرى. |
As the basis for the regulatory action included human health concerns it would be broadly applicable to other countries. | UN | ونظراً لأن الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي تضمن الشواغل الخاصة بصحة الإنسان، فإنه سيكون قابلاً للتطبيق بشكل عام في بلدان أخرى. |
As the basis for the regulatory action included human health concerns, it would be broadly applicable to other countries. | UN | ونظراً لأن الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي يتضمن الشواغل المتعلقة بصحة الإنسان، فإنه سيمكن تطبيقه على نطاق واسع في بلدان أخرى. |
As the basis for the regulatory action included human health concerns it would be broadly applicable to other countries. | UN | ونظراً لأن الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي تضمن الشواغل المتعلقة بصحة الإنسان فإنه سيمكن تطبيقه على نطاق واسع في بلدان أخرى. |
The revised provision has been the basis of the offence charged in six of the seven cases that have led to convictions in Seychelles to date. | UN | وكان النص المنقح الأساس الذي استند إليه الاتهام في ست من القضايا السبع التي أدت حتى الآن إلى إصدار أحكام بالإدانة في سيشيل. |
That is the basis on which the Conference has worked ever since its establishment, and I believe that, as has been said before, 2010 could be a historic year. | UN | وهذا هو الأساس الذي استند إليه عمل المؤتمر منذ إنشائه، وأعتقد، كما قيل آنفاً، أن عام 2010 يمكن أن يكون عاماً تاريخياً. |
Negative security assurances provided in 1995 by the five nuclear-weapon States parties to the Treaty in Security Council resolution 984 (1995) furnished part of the basis for this indefinite extension, as did paragraph 8 of the decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament. | UN | وشكّلت الضمانات الأمنية السلبية التي قدمتها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة في قرار مجلس الأمن 984 (1995) عام 1995، جزءاً من الأساس الذي استند إليه قرار التمديد لأجل غير مسمى، وكذلك الشأن بالنسبة إلى الفقرة 8 من المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف منع الانتشار النووي ونزع السلاح. |
175. More generally, the Board encountered difficulties in establishing the basis upon which key decisions about the project have been made. | UN | 175 - وبشكل أعم، واجه المجلس صعوبات في تحديد الأساس الذي استند إليه اتخاذ القرارات الرئيسية المتعلقة بالمشروع. |
450. With regard to article 2 of the Convention, the members of the Committee asked what powers were conferred on the Transitional National Assembly, on what basis the 10 states in the south of the country had been established and whether the population had had any voice in the drawing of their boundaries. | UN | ٤٥٠ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، تساءل أعضاء اللجنة عن ماهية السلطات المخولة للمجلس الوطني الانتقالي، وعن اﻷساس الذي استند إليه في إنشاء الولايات العشر في جنوب البلاد، وعما إذا كانت قد أتيحت للسكان أية فرصة ﻹبداء آرائهم بشأن رسم حدود هذه الولايات. |