The family remained the bedrock of social inclusion, care and protection. | UN | ولا تزال الأسرة تشكل الأساس الوطيد للإدماج الاجتماعي والرعاية والحماية. |
Core resources, because of their untied nature, continued to be the bedrock of those activities. | UN | أما موارد الأنشطة الأساسية فلاتزال بسبب طابعها المفكك هي الأساس الوطيد لتلك الأنشطة. |
Those basic rights, taken together, must constitute the bedrock of a comprehensive international normative regime for human rights. | UN | تلك الحقوق الأساسية، إذا ما أخذناها سوية، يجب أن تشكل الأساس الوطيد لنظام معياري دولي شامل لحقوق الإنسان. |
Human rights constitute the bedrock requirement for the realization of the Charter's vision. | UN | وحقوق الإنسان هي الأساس الوطيد اللازم لتحقيق رؤية الميثاق. |
The Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the regime established by it are not only a fundamental instrument to maintain international security, but also a solid basis for a verifiable framework for peaceful cooperation between States Parties. | UN | إن معاهدة عدم الانتشار لﻷسلحة النووية، والنظام الذي أقامته، ليسا فقط من الصكوك اﻷساسية لصيانة اﻷمن الدولي، وإنما أيضا اﻷساس الوطيد ﻹطار قابل للتطبيق للتعاون السلمي بين الدول اﻷطراف. |
Regular contributions constitute the bedrock of UNDP and its associated funds and programmes. | UN | وتشكل المساهمات العادية الأساس الوطيد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به. |
Laws that forbid discrimination against women and girls in relation to legal identity, marriage, property rights, equal pay, personal safety and physical integrity are the bedrock on which genuine empowerment is built. | UN | وتشكل القوانين، التي تحظر التمييز ضد النساء والفتيات فيما يتعلق بالهوية القانونية والزواج وحقوق الملكية والمساواة في الأجور والسلامة الشخصية والسلامة البدنية، الأساس الوطيد الذي يقوم عليه تمكين حقيقي. |
As the TCPR stressed, core resources, because of their untied nature, continue to be the bedrock of the operational activities for development of the United Nations System. | UN | وكما تم التشديد عليه في الاستعراض الشامل للسياسات فإن الموارد الأساسية ما زالت، لكونها موارد موحدة، تمثل الأساس الوطيد للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة. |
That spirit and ethic of coexistence and mutual respect have been the bedrock of our 2,500 year-old civilization, founded on the core Buddhist values of compassion, understanding, modest living and friendliness towards nature. | UN | وما برحت تلك الروح وأخلاقيات التعايش والاحترام المتبادل تمثل الأساس الوطيد لحضارتنا التي تبلغ من العمر 500 2 عام وتقوم على القيم الأساسية للبوذية وهي التعاطف والتفاهم والزهد في العيش والرفق بالطبيعة. |
Such linkages can contribute to the growth of a vibrant domestic enterprise sector, which is the bedrock of economic development, and thereby to a country's supply capacity. | UN | ويمكن أن تساهم تلك الروابط في نمو قطاع الشركات المحلية النابض بالحياة، الذي يعد الأساس الوطيد للتنمية الاقتصادية، وتساهم بالتالي في تعزيز قدرة البلد التوريدية. |
It was essential that UNDP be allowed to remain a vibrant development arm of the United Nations, with core resources remaining the bedrock. | UN | ومن الضروري تمكين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أن يظل أداة إنمائية نابضة بالحيوية في الأمم المتحدة على أن تظل موارده الأساسية هي الأساس الوطيد. |
The Administrator continues to believe firmly that regular resource contributions remain the bedrock of UNDP. The goal of ensuring that the regular resources base is placed on a path of sustainable growth to meet agreed targets, therefore, remains the top priority. | UN | ويبقى مدير البرنامج ثابت الإيمان بأن المساهمات العادية تظل هي الأساس الوطيد للبرنامج الإنمائي، وبأن إعادة قاعدة الموارد العادية إلى درب النمو المستدام لتحقيق الأهداف المتفق عليها تظل لها أولوية عليا. |
There was a consensus that core resources would remain the bedrock of the organization and should not be replaced by non-core funding. | UN | وتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن ضرورة أن تظل الموارد الأساسية الأساس الوطيد للمنظمة وضرورة عدم الاستعاضة عنها بتمويل غير أساسي. |
The report of the independent eminent persons group represents innovative and fresh proposals -- drawing on long experience and recent trends in the multilateral trading system -- that should form the bedrock of such action. | UN | ويمثل تقرير فريق الشخصيات البارزة مقترحات مبتكرة وجديدة تعتمد على خبرة طويلة وعلى الاتجاهات الأخيرة في النظام التجاري المتعدد الأطراف الذي ينبغي أن يشكِّل الأساس الوطيد لهذه الإجراءات. |
The protection of human rights, respect for the dignity and equality of all persons, the inadmissibility of ethnic cleansing and the recognition of the inviolability of sovereign borders -- all these are values that form the bedrock of this institution. | UN | وحماية حقوق الإنسان، واحترام كرامة جميع الأشخاص على قدم المساواة، وعدم مقبولية التطهير العرقي، والتسليم بحرمة الحدود السيادية، كل هذه قيم تشكل الأساس الوطيد الذي ترتكز عليه هذه المؤسسة. |
It showed that there is no zero risk in nuclear activity or in other scientific areas and reminded us once again that mutual trust is the bedrock of international security. | UN | وبينت أن وجود خطر في النشاط النووي أو في مجالات علمية أخرى أمر غير معدوم وذكرتنا مرة أخرى بأن الثقة المتبادلة تمثل الأساس الوطيد للأمن الدولي. |
Emphasizes that the Environment Fund must be the bedrock of United Nations Environment Programme activities, enabling the effective implementation of the Mediumterm Strategy 2010 - 2013; | UN | 3 - يؤكد ضرورة أن يظل صندوق البيئة الأساس الوطيد لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة مما يمكن من التنفيذ الفعّال للإستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013؛ |
The Millennium Summit and the World Summit of 2005 as well as consensus positions of the Assembly, not least the Triennial Comprehensive Policy Reviews (TCPRs), constitute much of the bedrock for building further progress in this area. | UN | فمؤتمر الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 ومواقف الجمعية العامة التي تم التوصل إليها بتوافق الآراء، وأخيرا وليس آخرا الاستعراضات الشاملة للسياسات التي تجرى كل ثلاث سنوات، تشكل كلها جانبا كبيرا من الأساس الوطيد الذي بني عليه كل ما تحقق بعد ذلك من تقدم في هذا المجال. |
9. The representative of Denmark underlined that regular contributions were the bedrock of UNDP funding, adding that the downward trend must be reversed. | UN | 9 - وأكد ممثل الدانمرك أن المساهمات في الموارد العادية تمثل الأساس الوطيد لتمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وشدد على ضرورة تغيير الاتجاه نحو الانخفاض. |
The nature of contemporary global inequality is captured by an examination of the main elements that are touted as being the bedrock of the globalizing " revolution " . | UN | ويمكن فهم طبيعة حالة عدم المساواة العالمية المعاصرة من خلال دراسة العناصر الرئيسية التي توصف بأنها الأساس الوطيد " لثورة " العولمة. |
Fully convinced that an enlarged membership is desirable in order to take advantage of the current propitious international climate to negotiate and conclude, on the solid basis of a more representative participation, a comprehensive nuclear-test-ban treaty and other important agreements requiring universal adherence, | UN | واقتناعا منها على نحو تام بأن من المستصوب توسيع العضوية بغية الاستفادة من المناخ الدولي الحالي المؤاتي حتي يتم، استنادا الى اﻷساس الوطيد المتمثل في وجود مشاركة أكثر تمثيلا، التفاوض على معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية وغيرها من الاتفاقات الهامة التي تتطلب انضماما عالميا وإبرامها، |