"الأساليب المناسبة" - Translation from Arabic to English

    • appropriate methods
        
    • modalities for
        
    • appropriate modalities
        
    Limited technological know-how and capacity were highlighted as major barriers in selecting and using appropriate methods. UN وسُلط الضوء على الدراية التكنولوجية والقدرات المحدودة باعتبارها حواجز كبيرة أمام اختيار الأساليب المناسبة واستعمالها.
    The Secretary-General should be requested to determine appropriate methods for monitoring the impact of the implementation of the initiative on the quality of the services provided; UN وينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام تحديد الأساليب المناسبة لرصد أثر تنفيذ هذه المبادرة في نوعية الخدمات المقدمة.
    First, we must create a consensus on appropriate methods of producing or creating alternative sources of energy. UN أولا، يجب أن نتوصل إلى توافق في الآراء بشأن اتخاذ الأساليب المناسبة لإنتاج أو إيجاد مصادر بديلة للطاقة.
    UNMAS and Ukraine are currently discussing modalities for the provision of expert support. UN ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وأوكرانيا منكبتان حالياً على مناقشة الأساليب المناسبة لتقديم الدعم اللازم من الخبراء.
    10. Several States felt that individual processing to identify and exclude persons not deserving of international protection under the refugee instruments should begin as soon as possible after arrival, noting the operational difficulties, and suggesting that appropriate modalities for exclusion be examined and technical support provided to host countries. UN 10- ورأت عدة دول ضرورة الشروع في العملية الفردية لتحديد واستبعاد الأشخاص الذين لا يستحقون الحماية الدولية في إطار صكوك اللاجئين في أسرع وقت ممكن فور قدومهم، وأشارت إلى الصعوبات العملية واقترحت أن تعالج الأساليب المناسبة للاستبعاد وأن يُقدم الدعم الفني إلى البلدان المضيفة.
    Other efforts have included appropriate methods for the allocation of financial resources and actions to implement gender budgeting throughout the Anglican Communion. UN وشملت الجهود الأخرى الأساليب المناسبة لتخصيص الموارد المالية والإجراءات لتنفيذ الميزنة الجنسانية في جميع أنحاء المجتمع الأنغليكاني.
    8. Incorporating, where appropriate, traditional pedagogies into the education process with a view to preserving and making full use of culturally appropriate methods of communication and transmission of knowledge. UN 8 - تضمين العملية التعليمية، كلما كان ذلك مناسبا، نهـوجا تعليمية تقليدية، بغية المحافظة على الأساليب المناسبة ثقافيا لإيصال المعارف ونقلها، والانتفاع الأمثل بهذه الأساليب
    Other recommendations included the development of appropriate methods for purchasing satellite capacity, the need for coordination in capacity-building, the requirement of user-friendliness, complementing space-based information with crowdsourcing solutions, the need to recognize the importance of preparedness and the need to ensure the availability of and access to coordinated meta-information. UN وتضمّنت التوصيات الأخرى تطوير الأساليب المناسبة لشراء القدرات الساتلية، وضرورة التنسيق في بناء القدرات، واشتراط سهولة الاستخدام، واستكمال المعلومات الفضائية بحلول تقوم على الاستعانة بمصادر متعدِّدة، وضرورة التسليم بأهمية التأهّب، وضرورة ضمان توافر معلومات مرجعية منسَّقة وإتاحة سبل الوصول إليها.
    The convention system would not require anyone to use or accept electronic messages and recognizes party autonomy by protecting the right of parties to vary the substantive provisions of the treaty, as well as protecting government agencies' needs to determine the appropriate methods for conduct of public matters. UN ولن يتطلب نظام الاتفاقية من أي أحد أن يستخدم الرسائل الالكترونية أو يقبلها، وهو يعترف بحرية الطرفين من خلال حماية حق الطرفين في تغيير الأحكام الموضوعية في المعاهدة، وأيضا في حماية احتياج الولايات الحكومية إلى تحديد الأساليب المناسبة لتسيير الأمور العامة.
    Pursuant to the " E4 " claims review procedure, and as noted in paragraph 40 of the First " E4 " Report, it is necessary to assess the reasonableness of the claimant's inability to provide primary documentation and determine appropriate methods for evaluating the amount of loss based upon the evidence provided. UN فعملاً بالإجراء المتّبع في استعراض المطالبات من الفئة " هاء-4 " ، وكما أشير إليه في الفقرة 40 من التقرير الأول بشأن الفئة " هاء-4 " ، من الضروري تقييم مدى معقولية عدم قدرة صاحب المطالبة على تقديم المستندات الأولية، وتحديد الأساليب المناسبة لتقييم مبلغ الخسارة استناداً إلى الأدلة المقدمة.
    Pursuant to the " E4 " claims review procedure, and as noted in paragraph 40 of the First " E4 " Report, it is necessary to assess the reasonableness of the claimant's inability to provide primary documentation and determine appropriate methods for evaluating the amount of loss based upon the evidence provided. UN فعملاً بالإجراء المتّبع في استعراض المطالبات من الفئة " هاء-4 " ، وكما أشير إليه في الفقرة 40 من التقرير الأول بشأن الفئة " هاء-4 " ، من الضروري تقييم مدى معقولية عدم قدرة صاحب المطالبة على تقديم المستندات الأولية، وتحديد الأساليب المناسبة لتقييم مبلغ الخسارة استناداً إلى الأدلة المقدمة.
    70. Mr. Fieschi (France), speaking also on behalf of the delegation of the Netherlands, said that difficulty in measuring the extent and the nature of violence against women had led to disagreement on the appropriate methods for combating the scourge. UN 70 - السيد فييشي (فرنسا): تكلم أيضاً بالنيابة عن وفد هولندا، فقال إن صعوبة قياس مدى وطبيعة العنف الموجّه ضد المرأة قد أدت إلى عدم الاتفاق بشأن الأساليب المناسبة لمكافحة هذا الوباء.
    The parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change further specified the need for taking climate change considerations into account in multisectoral policies and actions, and for employing appropriate methods to minimize adverse effects on the economy, on public health and on the quality of the environment of projects or measures undertaken to mitigate or adapt to climate change. UN وكذلك حددت الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ضرورة مراعاة تغير المناخ في السياسات والإجراءات متعددة القطاعات، واستخدام الأساليب المناسبة للتقليل إلى أدنى حد من الآثار السلبية على الاقتصاد والصحة العامة ونوعية البيئة الناجمة عن المشاريع أو التدابير المتخذة للتخفيف من آثار تغير المناخ أو للتكيف معها.
    (e) Information on the quality of services provided to the military, police and civilian components and a determination of the appropriate methods for monitoring the impact of the implementation of the global field support strategy on the quality of the services provided; UN (هـ) معلومات بشأن نوعية الخدمات المقدمة إلى العنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر المدني، وتحديد الأساليب المناسبة لرصد أثر تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في نوعية الخدمات المقدمة؛
    In addition, the request indicates that it is projected that the further application of the LMP will result in approximately 528.2 square kilometres that will remain to be released using manual demining, the LMP and other appropriate methods. UN وبالإضافة إلى ذلك يشير الطلب إلى أنه من المتوقع أن يؤدي الاستمرار في تطبيق إجراء تحديد مواقع حقول الألغام إلى بقاء حوالي 528.2 كيلومتراً مربعاً سيتعين تطهيرها بواسطة الإزالة اليدوية للألغام، وإجراء تحديد مواقع حقول الألغام وغير ذلك من الأساليب المناسبة().
    Pursuant to the " E4 " claims review procedure, and as noted in paragraph 40 of the First " E4 " Report, it is necessary to assess the reasonableness of the claimant's inability to provide primary documentation and determine appropriate methods for evaluating the amount of loss based upon the evidence provided. UN 35- وعملاً بالإجراء المتّبع في استعراض المطالبات من الفئة " هاء-4 " ، وكما أشير إليه في الفقرة 40 من التقرير الأول عن المطالبات من الفئة " هاء-4 " ، فإنه من الضروري تقييم مدى معقولية عدم قدرة صاحب المطالبة على تقديم المستندات الأولية، وتحديد الأساليب المناسبة لتقييم مبلغ الخسارة استناداً إلى الأدلة المقدمة.
    Pursuant to the " E4 " claims review procedure, and as noted in paragraph 40 of the First " E4 " Report, it is necessary to assess the reasonableness of the claimant's inability to provide primary documentation and determine appropriate methods for evaluating the amount of loss based upon the evidence provided. UN فعملاً بالإجراء المتّبع في استعراض المطالبات من الفئة " هاء-4 " ، وكما أشير إليه في الفقرة 40 من التقرير الأول بشأن المطالبات من الفئة " هاء-4 " ، من الضروري تقييم مدى معقولية عدم قدرة صاحب المطالبة على تقديم المستندات الأولية، وتحديد الأساليب المناسبة لتقييم مبلغ الخسارة استناداً إلى الأدلة المقدمة.
    (k) Relevant United Nations agencies and other scientific associations and institutions should identify appropriate methods for nurturing and assisting developing countries' education programmes and help developing countries establish viable partnerships with funding institutions, such as multilateral development banks, intergovernmental funds and private funds to run programmes for sustainable capacity-building in science and technology; UN (ك) ينبغي لوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وسائر الرابطات والمعاهد العلمية أن تحدد الأساليب المناسبة لتغذية ومساعدة البرامج التعليمية للبلدان النامية ومساعدة البلدان النامية على إقامة شراكات قابلة للاستمرار مع المؤسسات التمويلية كالمصارف الإنمائية المتعددة الإطراف، والصناديق الحكومية الدولية، والصناديق الخاصة لإدارة برامج لبناء قدرات مستدامة في مجال العلم والتكنولوجيا؛
    (j) To make recommendations for the most appropriate modalities for implementing a regime of reparations, taking into account the principles set out in the Principal Agreement; UN (ي) تقديم توصيات عن أفضل الأساليب المناسبة لتنفيذ نظام التعويضات، مع مراعاة المبادئ الواردة في الاتفاق الرئيسي؛
    103. After the Board's audit, the Office planned to include appropriate modalities in the revised working arrangement it had been trying for two years to sign with UNDP, in order to facilitate the recovery of advances made to Governments. UN 103- وبعد قيام المجلس بمراجعة الحسابات، قرر المكتب إدراج الأساليب المناسبة في ترتيبات العمل المنقحة التي كان يسعى طوال عامين لإبرامها مع البرنامج الإنمائي لتيسير استرداد السلف المقدمة للحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more