The Government of Rwanda welcomes the Panel's acknowledgement of the validity of the security reasons for its forces' operations in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وترحب حكومة رواندا بإقرار الفريق بوجاهة الأسباب الأمنية للعمليات التي تقوم بها قواتها في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
For security reasons, such a thorough process necessarily precludes its being completely transparent. | UN | وتقف الأسباب الأمنية دون اتّسام هذه العملية الدقيقة بالشفافية التامة. |
Bearing in mind the scourge of terrorism, it also agreed that human rights could not be disregarded even for security reasons. | UN | وأعرب عن اتفاقه كذلك، واضعا في اعتباره آفة الإرهاب، أن حقوق الإنسان لا يمكن تجاهلها حتى من أجل الأسباب الأمنية. |
He only speaks in front of invited, supporting crowds, for security reasons. | Open Subtitles | ،إنه لا يتحدث إلا أمام الحشود الداعمة له . عن الأسباب الأمنية |
For safety reasons, the Training and Examinations Service must be relocated from the Villa to the Pavilions during the biennium 2000–2001; | UN | وتستدعي اﻷسباب اﻷمنية نقل قسم التدريب والامتحانات من الفيلا إلى الجناحين خلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢؛ |
It is quite evident that the wall is not meant for security reasons as claimed but is meant to perpetuate and expand the illegal settlements. | UN | ومن الواضح بشكل جلي أن الهدف من الجدار ليست الأسباب الأمنية كما يتم الإدعاء بل هو تكريس وجود المستوطنات غير القانونية وتوسيعها. |
The Government of the Sudan also evoked security reasons for not allowing the nonsignatories to be part of the mechanisms, as it believed they would be collecting information to be used against Government military positions. | UN | واعتبرت حكومة السودان أيضا أن الأسباب الأمنية هي التي دفعتها إلى منع الجهات غير الموقعة على الاتفاق من المشاركة في هذه الآليات، اعتقادا منها أن هذه المجموعات ستقوم بجمع معلومات تستخدمها لمهاجمة المواقع العسكرية الحكومية. |
The Government of the Sudan also evoked security reasons for not allowing the nonsignatories to be part of the mechanisms, as it believed they would be collecting information to be used against Government military positions. | UN | واعتبرت حكومة السودان أيضا أن الأسباب الأمنية هي التي دفعتها إلى منع الجهات غير الموقعة على الاتفاق من المشاركة في هذه الآليات، اعتقادا منها أن هذه المجموعات ستقوم بجمع معلومات تستخدمها لمهاجمة المواقع العسكرية الحكومية. |
ii. Security Reasons: From the previously 673 closed schools during 2007-2008, 450 schools are still closed and 200000 students and more than 6000 teachers do not have access to education. | UN | ' 2` الأسباب الأمنية: لا تزال هناك 450 مدرسة مغلقة من مجموع 673 مدرسة أغلقت في السابق خلال الفترة 2007-2008، وهناك 000 200 طالب وأكثر من 000 6 مدرس لا يذهبون إلى المدارس؛ |
He noted the explanation of the safeguards in place during armed conflicts but wished to gain a better understanding of the " security reasons " that could be invoked to justify not sending information according to the usual procedures. | UN | وأحاط علماً بالتفسيرات المقدمة بشأن الضمانات المتاحة في حالة النزاع المسلح، وأعرب مع ذلك عن رغبته في زيادة فهم " الأسباب الأمنية " التي يمكن التذرع بها لعدم إرسال المعلومات وفقاً للإجراءات المعتادة. |
On 19 June 2003, the International Atomic Energy Agency was advised by the United States Government of its intention, due to security concerns, to transfer to the United States, at a future date, some of the nuclear material stored at Location C. It also requested IAEA to keep the information about the intended transfer confidential for the same security reasons. | UN | ففي 19 حزيران/يونيه 2003، أبلغت حكومة الولايات المتحدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية عزمها القيام، لاعتبارات أمنية، بنقل بعض المواد النووية المخزنة في الموقع جيم إلى الولايات المتحدة في وقت لاحق. وطلبت كذلك من الوكالة أن تبقي أمر النقل المزمع القيام به سريا لنفس الأسباب الأمنية. |
29. Israel continued to use " security reasons " and numerous other pretexts in order to make it more difficult to establish the facts on the ground and in a bid for more time in which to pursue further its illegal actions, including the seizure of land for settlements. | UN | 29- وأردفت تقول أن إسرائيل تواصل استخدام " الأسباب الأمنية " وذرائع أخرى كثيرة، لتزيد من صعوبة إثبات الحقائق على الأرض، في محاولة لكسب مزيد من الوقت لمواصلة المزيد من إجراءاتها غير القانونية بما في ذلك الاستيلاء على الأراضي لغرض الاستيطان. |
The Committee takes note of the information from the State party concerning the possible reasons for delays in communication to the chain of command regarding the capture or detention of persons during the intervention of French armed forces in situations of war or overseas operations and notes that the security reasons mentioned by the State should be limited solely to the detained persons' own security. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف عن بالأسباب التي قد تحول، في حالة تدخل القوات المسلحة الفرنسية في حالات الحرب أو في عمليات خارجية، دون إبلاغ سلسلة القيادة، في أسرع وقت ممكن، عن حالات القبض على الأشخاص أو احتجازهم، وترى أن الأسباب الأمنية التي ساقتها الدولة ينبغي أن تنحصر في مسألة الأمن الشخصي للمحتجز لا غير. |
The Committee takes note of the information from the State party concerning the possible reasons for delays in communication to the chain of command regarding the capture or detention of persons during the intervention of French armed forces in situations of war or overseas operations and notes that the security reasons mentioned by the State should be limited solely to the detained persons' own security. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف عن بالأسباب التي قد تحول، في حالة تدخل القوات المسلحة الفرنسية في حالات الحرب أو في عمليات خارجية، دون إبلاغ سلسلة القيادة، في أسرع وقت ممكن، عن حالات القبض على الأشخاص أو احتجازهم، وترى أن الأسباب الأمنية التي ساقتها الدولة ينبغي أن تنحصر في مسألة الأمن الشخصي للمحتجز لا غير. |
For safety reasons, the Training and Examinations Service must be relocated from the Villa to the Pavilions during the biennium 2000–2001; | UN | وتستدعي اﻷسباب اﻷمنية نقل قسم التدريب والامتحانات من الفيلا إلى الجناحين خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١؛ |
In practice, most requests have been turned down on various unspecified security grounds, especially if the protests were deemed critical of government policies or practices or organized by the opposition or independent civil society actors. | UN | وعمليا، لُوقيت أغلب الطلبات بالرفض لشتى الأسباب الأمنية غير المحددة، خصوصاً إذا كانت الاحتجاجات تعتبر انتقادية لسياسات أو ممارسات الحكومة أو كانت منظمة من طرف المعارضة أو الفاعلين في المجتمع المدني المستقلين. |
(a) From the historical point of view, the possession of small arms and light weapons by civilians is part of the culture in Middle Eastern societies and is thus traditional in addition to being prompted by reasons of security; | UN | (أ) من ناحية تاريخية، تعتبر حيازة الأسلحة الصغيرة والخفيفة جزء من الثقافة الحضارية للمجتمعات في الشرق الأوسط. لذلك فإن حيازة الأسلحة من قبل المدنيين تدخل ضمن التقاليد، إضافة إلى الأسباب الأمنية التي كانت تدعو لحيازتها؛ |