"الأسباب التي جعلت" - Translation from Arabic to English

    • the reasons why
        
    • reason why
        
    • why the
        
    • reasons that
        
    • reason that
        
    • the reasons for
        
    • of the reasons
        
    And we know all too well the reasons why only 17 per cent of women worldwide occupy elected office. UN ونعرف جيداً الأسباب التي جعلت 17 في المائة فقط من النساء على صعيد العالم يشغلن مناصب بالانتخاب.
    It is expected that the latter will carefully analyse the reasons why the court cancelled a decision in order to avoid the same mistake in the future. UN ويتوقع أن تحلل هذه السلطات بدقة الأسباب التي جعلت المحكمة تلغي قراراً لتفادي الوقوع في الخطأ نفسه في المستقبل.
    That is one of the reasons why Ghana attaches importance to regional and subregional peacekeeping initiatives. UN وهذا هو أحد الأسباب التي جعلت غانا تعلِّق أهمية على المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية لحفظ السلام.
    This was one reason why Japan and Taiwan Province of China adopted indigenous innovation policies to develop local innovative abilities. UN وهذا سبب من الأسباب التي جعلت اليابان ومقاطعة تايوان الصينية تعتمدان سياسات ابتكار محلية لتنمية القدرات الابتكارية المحلية.
    This is perhaps one reason why the Division of Human Resources found that it could not institute a system of universal gender assignments and accountability into the performance assessment system as planned. UN ولعل هذا هو أحد الأسباب التي جعلت شعبة الموارد البشرية تجد أنه لا يمكن، كما هو مخطط، تضمين نظام تقييم الأداء نظاما شاملا بالمهام المتصلة بتحقيق المساواة بين الجنسين والمساءلة عنها.
    She asked why the Tanzanian authorities had refused to decriminalize such relations and had even increased the penalties. UN وقالت إنها تود أن تعرف الأسباب التي جعلت السلطات التنزانية ترفض إلغاء هذا التمييز الجنائي بل أن تغلظ العقوبات.
    It is for these reasons that Australia is today tabling a complete model text of a comprehensive test-ban treaty. UN وهذه هي اﻷسباب التي جعلت استراليا تطرح نصا نموذجيا كاملا لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Her country also maintained that the Convention was a living document for the same reason that the Government had decided upon its ratification: a lot of areas required attention in order to ensure women's further advancement. UN ويعتبر بلدها أيضا أن الاتفاقية وثيقة حية لنفس الأسباب التي جعلت الحكومة تقرر التصديق عليها، وهناك مجالات كثيرة تتطلب الاهتمام إذا أريد الحرص على النهوض بالمرأة.
    That is one of the reasons why the Niger fully associates itself with the global coalition against terrorism. UN وهذا هو أحد الأسباب التي جعلت النيجر يعلن تأييده الكامل للتحالف العالمي لمكافحة الإرهاب.
    According to the State party, this was one of the reasons why the vessel had run out of harvest rights at the time of the offence. UN وترى الدولة الطرف أن ذلك كان أحد الأسباب التي جعلت السفينة تستنفد حقوق الصيد المخولة لها وقت ارتكاب المخالفة.
    It inquired about the reasons why Denmark has not ratified the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and asked if it intended to do so in the near future. UN واستفسرت عن الأسباب التي جعلت الدانمرك لا تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وسألت عما إذا كانت تعتزم القيام بذلك في المستقبل القريب.
    Men's involvement must be promoted more actively, laying particular stress on the reasons why women throughout the world are more likely to suffer from HIV. UN ومن الأهمية بمكان شن حملة كبيرة للترويج لمشاركة الرجل، مع التشديد بوجه خاص على الأسباب التي جعلت الإناث في جميع أنحاء العالم أكثر عرضة للإصابة بمرض فيروس نقص المناعة البشرية.
    Those are the reasons why we were unable to support draft resolution A/C.1/63/L.20 and instead abstained in the voting on it. UN تلك هي الأسباب التي جعلت من المتعذر علينا تأييد مشروع القرار A/C.1/63/L.20، وجعلتنا بدلا من ذلك نمتنع عن التصويت عليه.
    Those are the reasons why we have been unable to support draft resolution A/C.1/62/L.13 and have instead abstained in the voting. UN تلك هي الأسباب التي جعلت من المتعذر علينا تأييد مشروع القرار A/C.1/62/L.13، وجعلتنا بدلا من ذلك نمتنع عن التصويت عليه.
    This could be one reason why opium prices have only marginally increased, instead of spiking as in 2010. UN ويمكن أن يكون هذا هو أحد الأسباب التي جعلت أسعار الأفيون لا تزيد إلا زيادة طفيفة، بدلا من الارتفاع الحاد كما حدث في عام 2010.
    However, one reason why the Argentine default did not have large repercussions elsewhere was that it had long been anticipated. UN لكن أحد الأسباب التي جعلت الأزمة الناجمة عن عجز الأرجنتين عن سداد ديونها لا تحدث انعكاسات كبيرة في أماكن أخرى من العالم هو أنه قد تم توقعها قبل حدوثها بوقت طويل.
    One reason why those organizations had taken such an initiative was that they had already been concerned at the decline in public spending on agriculture and related research and development. UN وقال إن أحد الأسباب التي جعلت تلك المنظمات تقوم بهذه المبادرة هو أنها كانت تشعر بالقلق حيال انخفاض الإنفاق العام على الزراعة والبحوث والتنمية المتعلقة بها.
    He states that he remains unaware why the Presidium ignored the decisions of the Scientific Commission and took a negative view of his case, when, in his view, all relevant requirements had been met. UN ويقول إنه لا يزال يجهل الأسباب التي جعلت هيئة الرئاسة تتغاضى عن قرارات اللجنة العلمية وتتخذ قراراً سلبياً بشأنه، في حين أنه قد استوفى، حسب رأيه، جميع الشروط ذات الصلة.
    However, in view of the allegations contained in the said letter by which Turkey attempts to justify its unacceptable and unwarranted reaction to Cyprus' decision to purchase the missiles, I shall, once again, explain the reasons that made their purchase imperative. UN بيد أنه، بالنظر للادعاءات الواردة في الرسالة المذكورة التي تحاول تركيا عن طريقها تبرير رد فعلها غير المقبول والذي لا مبرر له على قرار قبرص بشراء القذائف، فإني سأوضح مرة أخرى اﻷسباب التي جعلت من شرائها أمرا لازما.
    Their initial unfamiliarity with the process, let alone the sheer volume of work involved, may have been one reason that discussion of the names under review was limited, although there was some interrogation of the information provided by the Monitoring Team during Committee meetings. UN وقد يكون عدم إلمامهم الأولي بالعملية، ناهيك عن الحجم الكبير للعمل، أحد الأسباب التي جعلت مناقشة الأسماء الخاضعة للاستعراض محدودة على الرغم من وجود بعض الاستجوابات المتعلقة بالمعلومات المقدمة من فريق الرصد أثناء اجتماعات اللجنة.
    The Special Rapporteur requested information from the Government as to the reasons for Mr. Galindo's decision. UN وقد طلب المقرر الخاص من الحكومة معلومات بشأن الأسباب التي جعلت السيد غاليندو يتخذ قراره هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more