the root causes of instability and potential triggers of violence have remained. | UN | ولا تزال الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار والأسباب المحتملة لنشوب العنف موجودة. |
It recommends that research be carried out under the aegis of a parliamentary committee into the root causes of the lack of progress in this area. | UN | وتوصي اللجنة بإجراء بحوث تحت رعاية لجنة برلمانية تتناول الأسباب الجذرية لعدم وجود تقدم في هذا المجال. |
It recommends that research be carried out under the aegis of a parliamentary committee into the root causes of the lack of progress in this area. | UN | وتوصي اللجنة بإجراء بحوث تحت رعاية لجنة برلمانية تتناول الأسباب الجذرية لعدم وجود تقدم في هذا المجال. |
Structural prevention of terrorism requires a more comprehensive strategy that considers the root causes of insecurity and, therefore, conflict. | UN | ويتطلب المنع الهيكلي للإرهاب استراتيجية أكثر شمولاً تراعي الأسباب الجذرية لعدم الأمان، وبالتالي، للنزاع. |
They offer a road map to guide States, civil society and the United Nations in addressing many of the root causes of insecurity. | UN | وتبين هذه الأحكام للدول والمجتمع المدني والأمم المتحدة الطريق الذي ينبغي أن تنتهجه للتصدي لعدد كبير من الأسباب الجذرية لعدم الأمان. |
They also discussed the need for a broader political process to address the root causes of instability in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وناقشوا أيضاً الحاجة إلى عملية سياسية أوسع نطاقا لمعالجة الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The Special Representative highlighted that the root causes of instability and potential triggers of violence remained in the country. | UN | وركّز الممثل الخاص على أن الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار والأسباب المحتملة لنشوب العنف لا تزال موجودة في البلد. |
He underlined the need for the newly elected Government to adopt a new approach to address the root causes of instability. | UN | وشدد على ضرورة قيام الحكومة المنتخبة حديثا باتخاذ نهج جديد لمعالجة الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار. |
16. The international community needed to take a comprehensive look at the root causes of the incomplete fulfilment of the Beijing Platform for Action. | UN | 16 - وأردفت قائلة إنه ينبغي للمجتمع الدولي إلقاء نظرة شاملة على الأسباب الجذرية لعدم الوفاء الكامل بمنهاج عمل بيجين. |
This situation is regarded as one of the root causes of the instability threatening social peace and undermines efforts at dialogue and intercommunal reconciliation. | UN | ويشكل هذا الوضع أحد الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار الذي يهدد السلام الاجتماعي ويقوض الجهود المبذولة لتعزيز الحوار والمصالحة بين المجتمعات المحلية. |
UNICEF had played a key role in ensuring that children with disabilities were afforded particular attention in the Convention, and was striving to identify and address the root causes of inequality so that all children could realize their rights. | UN | وقد اضطلعت اليونيسيف بدور رئيسي في كفالة إحاطة الأطفال ذوي الإعاقة باهتمام خاص في الاتفاقية، وهى تسعى إلى تحديد ومعالجة الأسباب الجذرية لعدم المساواة حتى يتسنى لجميع الأطفال إعمال حقوقهم. |
I call on the international community to play its part in ensuring that the Framework translates into tangible actions that address the root causes of instability in eastern Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region. | UN | وأدعو المجتمع الدولي إلى القيام بدوره في كفالة ترجمة الإطار إلى إجراءات ملموسة تعالج الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى. |
Achieving sustainable peace and the elimination of sexual violence in conflict would continue to be impossible if the root causes of inequality were not addressed. | UN | وتحقيق السلام المستدام والقضاء على العنف الجنسي في حالات النزاع سيظل مستحيلاً ما لم تعالج الأسباب الجذرية لعدم المساواة. |
They also remind us all that we need to remain focused on the Sahel and to support the efforts of countries in the region to address the root causes of instability. | UN | وهي تذكرنا جميعا أيضا بضرورة استمرار التركيز على منطقة الساحل ودعم الجهود التي تبذلها بلدان المنطقة لمعالجة الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار. |
Moreover, they called on UN-Women to enhance its work on the prevention of violence against women, by addressing the root causes of gender inequality. | UN | علاوة على ذلك، فقد دعت الدول الأعضاء الهيئة إلى تعزيز عملها المتعلق بمنع ممارسة العنف ضد المرأة من خلال معالجة الأسباب الجذرية لعدم المساواة بين الجنسين. |
Without addressing the root causes of gender inequality and the exclusion of girls, it is not possible to meet collective obligations to protect and fulfil the rights of girls. | UN | فبدون معالجة الأسباب الجذرية لعدم المساواة بين الجنسين واستبعاد الفتيات يتعذر الوفاء بالتزامات جماعية لحماية حقوق الفتيات وإعمالها. |
The Office will work to increase awareness of and facilitate concerted and integrated action on subregional issues considered to be the root causes of instability in West Africa. | UN | وسيعمل المكتب على زيادة الوعي بضرورة بذل جهد منسق ومتكامل في القضايا دون الإقليمية التي تُعتبر الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار في غرب أفريقيا وتسهيل القيام بذلك الجهد. |
A review of security threats, challenges and risks has shown, however, that the situation remains fragile, and the root causes of instability are still present. | UN | وأوضح استعراض التهديدات والتحديات والمخاطر الأمنية مع ذلك أن الوضع لا يزال هشّا، وأن الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار لا تزال قائمة. |
At the same time, the EU will continue to address the root causes of instability, including through pursuing and enhancing its efforts in the areas of political conflicts, development assistance, reduction of poverty and the promotion of human rights. | UN | وفي الوقت ذاته سيواصل الاتحاد الأوروبي معالجة الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار، بما في ذلك عن طريق بذل جهوده وتعزيزها في مجالات الصراعات السياسية والمساعدة الإنمائية والحد من الفقر وتعزيز حقوق الإنسان. |
Furthermore, the root causes of instability and conflict -- above all, poverty -- ought to be dealt with in a more responsible manner. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار وللصراع - وفوق كل شيء، الفقر - تنبغي معالجتها بطريقة أشد مسؤولية. |