"الأسباب الجذرية للعنف ضد" - Translation from Arabic to English

    • root causes of violence against
        
    • root cause of violence against
        
    Unless there are fundamental changes in these power relations, the root causes of violence against women will not be addressed. UN وما لم تحدث تغييرات أساسية في علاقات القدرة هذه، فلن يمكن معالجة الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة.
    More than one third of the grantees have identified eradicating the root causes of violence against women as a core strategy and have used numerous interventions to change the beliefs, traditions, perceptions and behaviour of people. UN وحدد أكثر من ثلث الجهات المتلقية للمنح مسألة القضاء على الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة بأنها استراتيجية أساسية ولجأت إلى اتخاذ إجراءات عديدة لتغيير معتقدات الناس وتقاليدهم وتصوراتهم وسلوكهم.
    Recent evidence shows that such activities have to be mutually reinforcing in order to have a sustained effect on addressing the root causes of violence against women and girls. UN وثمة أدلة حديثة تبين أن هذه الأنشطة يجب أن يعزز بعضها بعضا لكي يكون لها أثر مستدام في معالجة الأسباب الجذرية للعنف ضد النساء والفتيات.
    :: Institutionalize the responsibilities and obligations of the State and individual members of society to actively tackle the root causes of violence against women and girls UN :: وإضفاء الطابع المؤسسي على مسؤوليات والتزامات الدول وأفراد المجتمع المتمثلة في معالجة الأسباب الجذرية للعنف ضد النساء والفتيات معالجة فعالة؛
    Laws and practices that discriminate against women remain in place and, along with impunity, remain a root cause of violence against women. UN ولا تزال هناك قوانين وممارسات تميز ضد النساء، وهي، إلى جانب الإفلات من العقاب، تظل من الأسباب الجذرية للعنف ضد النساء.
    Stressing also the need to identify and effectively address the root causes of violence against women, in particular crimes committed in the name of honour, which take many different forms, UN وإذ تؤكد أيضا الحاجة لتحديد الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة ومعالجتها على نحو فعال، ولا سيما الجرائم المرتكبة باسم الشرف، والتي تأخذ أشكالا متعددة،
    Stressing also the need to identify and effectively address the root causes of violence against women, in particular crimes committed in the name of honour, which take many different forms, UN وإذ تشدد أيضا على الحاجة لتحديد الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة ومعالجتها على نحو فعال ولا سيما الجرائم المرتكبة باسم الشرف، والتي تأخذ أشكالا متعددة،
    The Committee recommends that the State party: conduct awareness-raising campaigns to combat violence against women, including domestic violence; undertake research on the root causes of violence against women, in particular domestic violence; and use such research as a basis for enhanced awareness-raising efforts to prevent and eliminate violence against women. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بحملات توعية لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، وإجراء بحوث عن الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة، وخاصة العنف المنزلي، واستخدام هذه البحوث كأساس لتعزيز الجهود الرامية إلى زيادة الوعي للحيلولة دون ممارسة العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    The Committee recommends that the State party: conduct awareness-raising campaigns to combat violence against women, including domestic violence; undertake research on the root causes of violence against women, in particular domestic violence; and use such research as a basis for enhanced awareness-raising efforts to prevent and eliminate violence against women. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بحملات توعية لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، وإجراء بحوث عن الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة، وخاصة العنف المنزلي، واستخدام هذه البحوث كأساس لتعزيز الجهود الرامية إلى زيادة الوعي للحيلولة دون ممارسة العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    20. Research and address the root causes of violence against women, recognizing that gender-based violence is of major concern in the region. UN 20- إجراء البحوث ومعالجة الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة، مع الاعتراف بأن العنف القائم على نوع الجنس يمثل أحد الشواغل الرئيسية للمنطقة.
    78. In terms of women's empowerment at the community and family level, States should engage in " cultural negotiations " through which the root causes of violence against women may be confronted and the oppressive nature of certain societal practices made evident. UN 78 - ومن حيث تمكين المرأة على الصعيد المجتمعي والعائلي، ينبغي أن تنخرط الدول في " مفاوضات ثقافية " يمكن من خلالها مواجهة الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة وتوضيح الطابع القمعي لبعض الممارسات المجتمعية.
    Policies must be developed to address the root causes of violence against women, including by raising awareness of access to multisectoral services and avenues of safe redress, investigating the normative gaps that might exist at the level of international human rights law, and by strengthening efforts to eradicate violence against women. UN وقال إنه يجب وضع سياسات لمعالجة الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة بوسائل منها إذكاء الوعي بالوصول إلى الخدمات متعددة القطاعات وسبل الانتصاف الآمن، والتحقيق في الثغرات المعيارية التي قد تكون موجودة على مستوى القانون الدولي لحقوق الإنسان، وتعزيز الجهود للقضاء على العنف ضد المرأة.
    4. Lack of transformative remedies that address the root causes of violence against women, including individual, institutional and structural aspects UN 4 - الافتقار إلى سبل الانتصاف التي تعالج الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة، بما في ذلك الجوانب الفردية والمؤسسية والهيكلية
    (a) Addressing the root causes of violence against women and girls and attitudes, beliefs and behaviours that legitimize, exacerbate or condone such violence; UN (أ) معالجة الأسباب الجذرية للعنف ضد النساء والفتيات والمواقف والمعتقدات وأنماط السلوك التي تضفي الشرعية على هذا العنف، أو تؤدي إلى تفاقمه أو التغاضي عنه؛
    2. Identify existing and trending forms of discrimination in society that are the root causes of violence against women and commit themselves to systemic change to overcome harmful traditional or societal practices that put women at risk for violent abuse. UN 2 - تحديد الأشكال الحالية والناشئة للتمييز في المجتمع التي تشكل الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة والالتزام بإجراء تغيير منهجي للتغلب على الممارسات التقليدية والمجتمعية الضارة التي تعرّض المرأة لخطر الاعتداء العنيف.
    Resolutions adopted by these organs have increasingly referred to the heightened risk of gender-based violence for women who suffer multiple forms of discrimination and have identified " power imbalances and structural inequality between men and women " as root causes of violence against women. UN وأشارت قرارات هاتين الهيئتين بشكل متزايد إلى اشتداد خطر العنف الجنساني على النساء اللائي يعانين من أشكال متعددة من التمييز، وحددت " اختلال موازين القوة وعدم المساواة الهيكلية بين الرجل والمرأة " أنهما من بين الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة().
    As analyzed within the United Nations human rights framework, " power imbalances and structural inequality between men and women are among the root causes of violence against women. " UN وكما يرد تحليل ذلك في إطار الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فإن " اختلال موازين القوة واللامساواة الهيكلية بين الرجل والمرأة هما من الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة " ().
    The report concludes that if we continue to push the boundaries of due diligence in demanding the full compliance of States with international law, including to address the root causes of violence, against women and to hold non-State actors accountable for their acts of violence, then we will move towards a conception of human rights that meets our aspirations for a just world free of violence. UN ويخلص التقرير إلى أننا إذا ما واصلنا توسيع نطاق معيار العناية الواجبة في مطالبة الدول بالامتثال الكامل للقانون الدولي، بما في ذلك معالجة الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة ومساءلة الأطراف غير الدول على أعمال العنف التي ترتكبها، سنتجه نحو مفهوم لحقوق الإنسان يستجيب لتطلعاتنا إلى إيجاد عالم يسوده العدل ويخلو من العنف.
    If, on the other hand, we continue dare to push the boundaries of due diligence in demanding the full compliance of States with international law, including the obligation to address the root causes of violence against women and to hold non-State actors accountable for their acts, then we will move towards a conception of human rights compatible with our aspirations for a just world free of violence. UN أما إذا حافظنا على جرأتنا على توسيع نطاق معيار العناية الواجبة في مطالبة الدول بالامتثال الكامل للقانون الدولي، بما في ذلك معالجة الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة ومحاسبة الأطراف غير الدول على أعمال العنف التي ترتكبها، سنتجه نحو تصور لحقوق الإنسان يستجيب لتطلعاتنا إلى عالم يسود فيه العدل ويخلو من العنف.
    27. Reparations are also increasingly recognized as an important vehicle to address gender inequality, a root cause of violence against women and girls. UN 27 - كما يتزايد الاعتراف بالتعويضات بصفتها وسيلة هامة لمعالجة عدم المساواة بين الجنسين، التي تشكل أحد الأسباب الجذرية للعنف ضد النساء والفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more