"الأسباب المحتملة" - Translation from Arabic to English

    • possible reasons
        
    • possible causes
        
    • potential causes
        
    • possible reason
        
    • probable causes of
        
    • probable cause
        
    • possible grounds
        
    • likely causes
        
    • potential cause
        
    • the probable causes
        
    According to another opinion, it would be impossible to compile a comprehensive list which could cover all possible reasons for suspending visits; a more general formulation should therefore be used. UN وقال رأي آخر إنه من المستحيل تجميع قائمة شاملة تغطي كل الأسباب المحتملة لتعليق الزيارات ومن ثم ينبغي استخدام صيغة عامة.
    One of the things the inquiry highlights is possible reasons why sexual assaults are not reported. UN ومن الأشياء التي أبرزها المحقق الأسباب المحتملة للاعتداءات الجنسية والتي لا يبلغ عنها.
    We're just waiting for the lab to give us a blood and liver work-up to just help us narrow down the possible causes. Open Subtitles نحن ننتظر النتائج المعملية ليعطونا نتائج فحوصات الدم والكبد ليساعدونا على معرفة الأسباب المحتملة
    Temporary amnesia. Owen's checking possible causes. Open Subtitles فقدان ذاكرة مؤقت ، أوين يدرس الأسباب المحتملة
    As the fourth and last point, I refer to scenarios that enable us to discern potential causes of conflict. UN نقطتي الرابعة والأخيرة هي الإشارة إلى سيناريوهات تمكننا من التفريق بين الأسباب المحتملة للصراع.
    One possible reason is that it made people more likely to move. Open Subtitles تكون لديهم فرصة أكبر لوجود هذا المورّث. أحد الأسباب المحتملة هو
    64. The probable causes of different remuneration are not linked to the lower level of women's education or skills. UN 64- ولا ترتبط الأسباب المحتملة للاختلاف في الأجر بتدني مستوى تعليم النساء أو مهاراتهن.
    Well, we have more than enough probable cause to arrest him. Open Subtitles لدينا ما يكفي من الأسباب المحتملة لاعتقاله
    The refusal of many Governments to address adequately the issue of unintended pregnancies is one of the possible reasons for the lack of progress. UN إن رفض حكومات عديدة معالجة مسألة حالات الحمل العارض بالشكل المناسب هو من الأسباب المحتملة لانعدام التقدم.
    We've been able to eliminate a number of possible reasons, including my program, Open Subtitles تمكنا من القضاء على عدد من الأسباب المحتملة , بما في برنامجي,
    The people's insufficient understanding of the issues involved and the lack of unity among national leaders had been cited as possible reasons for the lack of a two-thirds majority in the previous referendums. UN ومن الأسباب المحتملة التي ذُكرت لعدم الحصول على أغلبية الثلثين في الاستفتاءين السابقين عدم كفاية فهم الناس للمسائل ذات الصلة، وانعدام الوحدة بين الزعماء الوطنيين.
    Please explain the possible reasons for such disparities and provide information on measures taken to promote women's political participation, including quotas or other temporary special measures. UN ويرجى توضيح الأسباب المحتملة لهذه المفارقات وتقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة للنهوض بمشاركة المرأة في المجال السياسي، بما في ذلك الحصص أو التدابير الخاصة المؤقتة الأخرى.
    In examining the possible reasons for this situation, it is necessary to discuss the tensions between the different ways of conceiving and upholding universal human rights, on the one hand, and specific collective rights, on the other. UN ولدى تحليل الأسباب المحتملة لهذا الوضع، يتعين مراعاة أوجه الشد والجذب القائمة بين أشكال استيعاب واحترام حقوق الإنسان العالمية مقابل الحقوق الجماعية المحلية.
    55. These responses give some indication of the possible reasons for the low level of response to the ILO yearbook questionnaires detailed in paragraph 28 above. UN 55 - وتشير هذه الردود نوعا ما إلى الأسباب المحتملة لانخفاض مستوى الاستجابة لاستبيانات حولية منظمة العمل الدولية المفصلة في الفقرة 28 أعلاه.
    As a pathologist, it was your obligation to explore all possible causes of death. Open Subtitles كما يقضى علم الامراض , كان التزامك لاستكشاف كل الأسباب المحتملة للوفاة
    This physical evidence should have been enough for the State party authorities to request an independent expertise on the possible causes for those scars and their age. UN وكان ينبغي أن يكون هذا الدليل المادي كافياً لأن تطلب سلطات الدولة الطرف الاستعانة بالخبرة الفنية المستقلة لتحديد الأسباب المحتملة لهذه الجروح وعمرها.
    This physical evidence should have been enough for the State party authorities to request an independent expertise on the possible causes for those scars and their age. UN وكان ينبغي أن يكون هذا الدليل المادي كافياً لسلطات الدولة الطرف لكي تطلب رأي خبير مستقل لمعرفة الأسباب المحتملة لهذه الندبات وعمرها.
    4. The following should be regarded as indicators of potential causes of racial discrimination: UN 4- ينبغي اعتبار ما يلي من المؤشرات التي تدل على الأسباب المحتملة للتمييز العنصري:
    27. There are many potential causes for the failure of cluster weapons and their submunitions. UN 27- هناك العديد من الأسباب المحتملة وراء فشل الأسلحة العنقودية وذخائرها الصغيرة.
    A possible reason could be that Parties had varying interpretations and expectations of the Plan's aims. UN ومن الأسباب المحتملة لذلك أنّ الأطراف لديها تفسيرات وتوقعات مختلفة لأهداف الخطة.
    Further analysis of probable causes of slow advancement UN ألف - مواصلة تحليل الأسباب المحتملة لبطء التقدم
    You need to show some probable cause, And since you don't have any, Open Subtitles تحتاجين لإظهار بعض الأسباب المحتملة و بما أنه ليس لديك أي منها
    The Special Rapporteur could thereafter undertake an examination of procedural questions, such as possible grounds for denying extradition. UN وقيل إن في وسع المقرر الخاص، بعد ذلك، القيام بالنظر في المسائل الإجرائية، من مثل الأسباب المحتملة لرفض التسليم.
    Management was unable to indicate the impact of each of the likely causes of that increase. UN ولم تتمكن الإدارة من بيان الأثر المترتب على مختلف الأسباب المحتملة لهذه الزيادة.
    The specific measures proposed to prevent each potential cause of cost overruns and delays are as follows: UN وفيما يلي الإجراءات المحددة المقترحة لمعالجة كل سبب من الأسباب المحتملة لتجاوز التكاليف والتأخيرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more