"الأسباب والنتائج" - Translation from Arabic to English

    • causes and consequences
        
    • cause and effect
        
    • cause and consequence
        
    • causes and effects
        
    71. Another effort has centred on helping policy makers to appreciate the economic causes and consequences of conflicts. UN 71 - وتمحور أحد الجهود الأخرى على مساعدة مقرري السياسات العامة على تقييم الأسباب والنتائج الاقتصادية للنزاعات.
    This forward-thinking agenda was, however, grounded in a comprehensive analysis of historical and contemporary patterns of racism and racial discrimination, including the causes and consequences. UN بيد أن جدول الأعمال هذا المتطلع إلى الأمام من حيث التفكير قد ارتكز على أساس قوامه إجراء تحليل شامل للأنماط التاريخية والمعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري، بما في ذلك الأسباب والنتائج في هذا الصدد.
    It has been a catalyst for research to identify the social and economic causes and consequences of HIV/AIDS. UN كما أنه كان عاملا حفازا لإجراء بحوث لتحديد الأسباب والنتائج الاجتماعية والاقتصادية لفيروس المناعة البشرية/الإيدز.
    It reflects the complex chain of cause and effect in the interactions between society and the environment UN وهو يعكس السلسلة المعقدة من الأسباب والنتائج في التفاعلات بين المجتمع والبيئة.
    Loss of traditional knowledge has been implicated in the cause and effect debate at the national level. UN وأدرِج موضوع فقدان المعارف التقليدية في مناقشة الأسباب والنتائج على الصعيد الوطني.
    Poverty is a consequence of the lack of economic growth but it is also both a major cause and consequence of environmental degradation throughout Africa. UN فالفقر هو أثر من اﻵثار المترتبة على نقص النمو الاقتصادي، وهو أيضا أحد اﻷسباب والنتائج الرئيسية لتدهور البيئة في جميع أنحاء افريقيا.
    However, we also believe that these very same causes and effects are gradually being eliminated and that the public are little by little regaining confidence in their institutions and appreciating the need to cooperate with their authorities. UN غير أننا نرى أن هذه اﻷسباب والنتائج ذاتها آخذة في الزوال تدريجياً، وأن المواطنين ما برحوا، شيئاً فشيئاً، يزدادون ثقة في مؤسساتهم وإدراكاً لضرورة التعاون مع سلطاتهم.
    It will synthesize causes and consequences, including costs of such violence, and link these to possible preventive and remedial action. UN وستصوغ الدراسة تجميعا توليفيا لأسباب هذا العنف وعواقبه، بما فيها التكاليف المتكبدة، وستربط هذه الأسباب والنتائج بالإجراءات الوقائية والعلاجية الممكنة.
    " Notes with appreciation the visit of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, and looks forward to her conclusions and recommendations " UN " يلاحظ مع التقديرزيارة المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، ويتطلع إلى معرفة الأسباب والنتائج التي خلصت إليها "
    This is why States have decided that there is a need for a new form of integrated assessment that is global in scope; comprehensive in the issues it covers; regular, permanent; utilizing and integrating all existing assessments, and with an emphasis on the socio-economic causes and consequences of the degradation of the marine environment. UN ولهذا السبب قررت الدول أن ثمة حاجة إلى شكل جديد للتقييم المتكامل يكون ذا نطاق عالمي؛ شاملا من حيث القضايا التي يشملها؛ ومنتظما ودائما؛ ويستخدم جميع عمليات التقييم الحالية ويضمها، مع التركيز على الأسباب والنتائج الاجتماعية الاقتصادية لتدهور البيئة البحرية.
    In much of Africa, one of the major causes and consequences of poverty is disease, mainly malaria and HIV/AIDS. UN والمرض، وبصفة رئيسية الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، من الأسباب والنتائج الرئيسية للفقر في مناطق كثيرة من أفريقيا.
    The principal objective generally pursued by commissions of inquiry is to discover, clarify and formally acknowledge the causes and consequences of past violations in order to establish accountability. UN 25- يتمثل الهدف الرئيسي الذي تسعى لجان التحقيق إلى بلوغه عموماً في اكتشاف أسباب الانتهاكات الماضية ونتائجها وتوضيح هذه الأسباب والنتائج والاعتراف بها رسمياً بغية إقرار المساءلة.
    Although persons living in extreme poverty cannot simply be reduced to a list of vulnerable groups, discrimination and exclusion are among the major causes and consequences of poverty. UN 8- ورغم أن من غير الممكن أن يُختزل الأشخاص الذين يعيشون في الفقر المدقع في مجرد قائمة من المجموعات الضعيفة، فإن التمييز والإبعاد سببان من الأسباب والنتائج الرئيسية للفقر.
    Critics have shown that past approaches to migration fail both to represent the situations of women and to acknowledge the unique causes and consequences of migration for women (Chant and Radcliffe, 1992; Grieco and Boyd, 1998; Kofman et al., 2000). UN وقد أثبت النقاد أن النهجين السالفين للهجرة أخفقا في تمثيل حالات النساء وفي إدراك الأسباب والنتائج الفريدة لهجرة المرأة (تشانت ورادكليف، 1992؛ غريكو وبويد، 1998؛ كوفمان وآخرون، 2000).
    45. Violence against women was an affront to women's dignity and human rights and should not be countenanced. The magnitude and complexity of the problem of violence against women necessitated a holistic approach that included an examination of the causes and consequences of the phenomenon and ensured that appropriate measures were in place to defend the right of women to live violence-free lives. UN 45- ويُعد العنف الموجه ضد المرأة إهانة لكرامتها وحقوقها الإنسانية، ولا يمكن التهاون بشأنه إزاء ضخامة المشكلة وتعقيدها ومن الضروري تطبيق استراتيجيه عالمية تتفهم الأسباب والنتائج وتقوم بتحليلها وتضمن اتخاذ تدابير فعالة لحماية حق المرأة في العيش دون التعرض للعنف.
    7. Provide human right education for all sectors of society, including education about the economic, social and psychological causes and consequences of poverty and social exclusion, so that those who are not affected can be receptive to interventions to eradicate poverty and promote the social inclusion of marginalized groups. UN 7 - توفير تعليم حقوق الإنسان لجميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك التعليم بشأن الأسباب والنتائج الاقتصادية والاجتماعية والنفسية للفقر والاستبعاد الاجتماعي، حتى يتسنى لمن لا يتضررون من جراء ذلك تقبُل التدخلات الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز الإدماج الاجتماعي للفئات المهمشة.
    d) calls on the countries which emerged following the break-up of the Soviet Union to open up their archives on the Holodomor in Ukraine of 1932-1933 to comprehensive scrutiny so that all the causes and consequences can be revealed and fully investigated; UN (د) يدعو البلدان التي ظهرت بعد تفكك الاتحاد السوفياتي إلى الإفراج عما لديها من محفوظات عن المجاعة الكبرى في أوكرانيا في عامي 1932-1933 لفحصها فحصا شاملا حتى يتسنى الكشف عن جميع الأسباب والنتائج والتحقيق فيها بالكامل؛
    Since the effects of a measure or action do not occur simultaneously as the measurement is being made or the action is being carried out, the time lag between cause and effect has to be factored into the time plan for impact monitoring. UN ولما كانت آثار التدبير أو الإجراء لا تنشأ فور اتخاذ التدبير أو تنفيذ الإجراء فإنه ينبغي مراعاة فارق الزمن بين الأسباب والنتائج لدى التخطيط الزمني لرصد الأثر.
    A further complication in developing adaptation indicators relates to the difficulty in separating progress in adaptation from progress achieved by broader sectoral policies - in other words, the attribution of cause and effect. UN 22- وثمة جانب آخر معقد بشأن وضع مؤشرات التكيف، وهو يتعلق بصعوبة فصل التقدم المحرز في مجال التكيف عن التقدم المحرز كنتيجة لسياسات قطاعية أوسع نطاقاً - بعبارة أخرى عزو الأسباب والنتائج.
    The timeline of the violence leading up to the attack is complex, with no clear relationship of cause and effect. UN والجدول الزمني لأعمال العنف التي سبقت تنفيذ الهجوم أمر معقد، ولا يظهر وجود أي علاقة واضحة بين الأسباب والنتائج().
    50. The refugee problem is perhaps the most immediate cause and consequence of the instability and political divisions confronting Rwanda and the Great Lakes region as a whole. UN ٠٥ - ولعل مشكلة اللاجئين هي أكثر اﻷسباب والنتائج إلحاحا فيما يتعلق بعدم الاستقرار والانقسامات السياسية التي تواجه رواندا ومنطقة البحيرات الكبرى ككل.
    42. In view of the close linkages between the causes and effects of the illicit drug phenomenon, several activities are undertaken that transcend programmes directed specifically at reducing illicit demand for or the supply of drugs. UN ٢٤ - نظرا لوجود روابط الاتصال الوثيق بين اﻷسباب والنتائج لظاهرة المخدرات غير المشروعة ، يضطلع اﻵن بعدة أنشطة تتجاوز البرامج الموجهة على وجه الخصوص الى تخفيض الطلب على المخدرات وعرضها بطرق غير مشروعة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more