"الأسبق" - Translation from Arabic to English

    • earlier
        
    • former
        
    • the previous
        
    • first-to-register
        
    • the earliest
        
    • late
        
    It was said that its deletion might be interpreted as a reversal of the rule contained in those earlier conventions. UN وقيل إنّ حذف مشروع المادة هذا قد يُفسَّر على أنه يُبطل القاعدة الواردة في تينك الاتفاقيتين الأسبق عهدا.
    earlier cut-off dates necessitated more reductions in the more expensive refrigeration and airconditioning sub-sector. UN فقد استلزمت تواريخ القطع الأسبق مزيدا من التخفيضات في قطاع التبريد وتكييف الهواء الأكثر تكلفة.
    The Commission of Eminent Persons, under the chairmanship of former Mexican President Ernesto Zedillo, included 18 senior international figures. UN واللجنة المشكلة من شخصيات بارزة برئاسة الرئيس الأسبق للمكسيك إرنيستو سيديو تضم 18 شخصية دولية رفيعة المستوى.
    It was chaired and moderated by the former Permanent Representative of Algeria to the United Nations Office at Geneva, Idriss Jazairy. UN ورأس حلقة العمل وقام بتوجيه أعمالها الممثل الدائم الأسبق للجزائر لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، السيد إدريس الجزائري.
    He replaced the previous Special Representative for Somalia, Ambassador Boubacar Gaoussou Diarra. UN وهو يحل محل الممثل الخاص الأسبق للصومال، السفير بوبكر غاوسو ديارا.
    (ii) Attenuations with respect to the first-to-register rule UN `2` تدابير مخفِّفة فيما يتعلق بقاعدة الأسبق تسجيلا
    The earlier proposal of a six-year duration for the refurbishment was found to be a viable solution and the cost estimate for the refurbishment largely accurate, with the exceptions noted in paragraph 15 below. UN وقد رئي أن اقتراح مدة السنوات الست الأسبق لإجراء التجديدات هو حل ملائم وممكن التطبيق، وأن تقدير التكاليف الخاصة بالتجديدات دقيق إلى حد كبير، مع الاستثناءات الواردة في الفقرة 15 أدناه.
    A deduction in this respect is consistent with the earlier findings of the Panel in the WBC claim. UN والقيام بخصم في هذا الصدد يتوافق مع استنتاجات الفريق الأسبق عهداً في المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط.
    earlier cases took place in 1983, when Iraqi forces arrested a large number of Kurds from the Barzani clan, near Arbil. UN ووقعت الحالات الأسبق في عام 1983 عندما قبضت القوات العراقية على عدد كبير من الأكراد من عشيرة البرزاني بالقرب من أربيل.
    earlier cases took place in 1983, when Iraqi forces arrested a large number of Kurds from the Barzani clan, near Arbil. UN ووقعت الحالات الأسبق في عام 1983 عندما قبضت القوات العراقية على عدد كبير من الأكراد من عشيرة البرزاني بالقرب من أربيل.
    The Commission, chaired by the former President of Mexico, Ernesto Zedillo, produced its report earlier this year. UN وقد أصدرت اللجنة، برئاسة الرئيس الأسبق للمكسيك، إرنيستو زيديّو، تقريرها في وقت سابق من هذه السنة.
    While the earlier report had focused on the use of such software in the secretariats, the second considered how the free and open source software movement could have a positive impact on development efforts. UN وإذا كان أول التقرير الأسبق قد ركز على استخدام تلك البرامجيات في الأمانات فإن التقرير الثاني يبحث في كيفية أن يكون لحركة مصادر البرامجيات الحرة والمفتوحة تأثير إيجابي على الجهود الإنمائية.
    Mr. Mohamed Mouadda, the former leader of the MDS, has reportedly been subjected to constant harassment for several years. UN حيث قيل إن السيد محمد مواعدة، الرئيس الأسبق لحركة الديمقراطيين الاشتراكيين، يتعرض لمضايقات مستمرة منذ عدة سنوات.
    He was the former White House liaison to the vice president. Open Subtitles لقد كان صلة الوصل الأسبق لنائبة الرئيس في البيت الأبيض
    We were all saddened by the brutal murder of a great Afghan leader, former President Rabbani. UN وقد أسفنا جميعاً لحادث الاغتيال الوحشي الذي راح ضحيته زعيم أفغاني عظيم، هو الرئيس الأسبق رباني.
    Let me conclude with a quote from former United States President Eisenhower. He stated in 1953: UN وأود أن أختتم بياني باقتباس من رئيس الولايات المتحدة الأسبق إيزنهاور، الذي قال في عام 1953:
    Our former President explained very well our position at the first International Conference on the Great Lakes Region, where he had the following to say on the issue: UN وقد أوضح جيدا رئيسنا الأسبق موقفنا في المؤتمر الدولي الأول بشأن منطقة البحيرات الكبرى حيث قال بشأن المسألة ما يلي:
    He had claimed that the danger would emanate both from the public at large and from the warring factions that fought against the tribe of the former President. UN وأكد أن الخطر سيأتي من عامة الجماهير ومن الفئات المتصارعة التي كانت تحارب قبيلة الرئيس الأسبق.
    The Public Prosecutor's Offices in San Vicente del Caguan and Mesetas, closed the previous year, have not been reopened. UN أما مكتب المدعي العام في كل من سان فيتشنت دل كاجوان وفي ميستاس، اللذان أغلقا في العام الأسبق فلم يجر فتحهما ثانية.
    Notwithstanding the foregoing, some States have recognized limited exceptions to the first-to-register priority rule. For example, a security right in consumer goods is deemed to be automatically effective against third parties upon its creation. UN 15- وبصرف النظر عما سبق، فقد اعترفت بعض الدول باستثناءات محدودة لقاعدة أولوية الأسبق في التسجيل، مثل اعتبار الحق الضماني في السلع الاستهلاكية نافذا تلقائيا تجاه الأطراف الثالثة لدى إنشائه.
    I was doing cores out where they recorded the earliest graboid movements. Open Subtitles كان يعمل صميم خارج حيث سجلوا حركات جرابويد الأسبق.
    Or if you preferred it, ex-Squadron Leader Blaney, late of the RAF and Mrs. Blaney's matrimonial bed. Open Subtitles او يمكنك أن تقولى قائد السرب السابق بلانى بالقوات الجويه الملكيه سابقا و الزوج الأسبق لمسز ميلانى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more