At the same time, a state network of crèches and care facilities made it possible to reconcile family and work. | UN | وفي الوقت نفسه، أدت شبكة حكومية من دور الحضانة ومرافق الرعاية إلى التمكين من التوفيق بين الأسرة والعمل. |
However, mobility requirements continue to complicate the problem of reconciling family and work for couples both of whom are pursuing a career. | UN | إلا أن نظام التنقلات ما زال يحول دون التوفيق بين الأسرة والعمل بالنسبة للأزواج الذين لكل منهما مستقبله المهني. |
Its goal is to achieve better compatibility of family and work and to promote equal opportunity and equal treatment of men and women. | UN | ويتمثل هدفه في تحقيق توافق أفضل بين الأسرة والعمل وتشجيع تكافؤ الفرص وتساوي المعاملة بين الرجل والمرأة. |
The biggest obstacle to reconciling family and work lies in the lack of willingness on the part of business to create better conditions. | UN | وتكمن أكبر صعوبة في التوفيق بين الأسرة والعمل في نقص الاستعداد من جانب دوائر الأعمال لخلق ظروف أفضل. |
The Committee is concerned that measures aimed at the reconciliation of family and work entrench stereotypical expectations for women and men. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن التدابير التي ترمي إلى التوفيق بين الأسرة والعمل ترسخ التوقعات النمطية للنساء والرجال. |
The Committee is concerned that measures aimed at the reconciliation of family and work entrench stereotypical expectations for women and men. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن التدابير التي ترمي إلى التوفيق بين الأسرة والعمل ترسخ التوقعات النمطية للنساء والرجال. |
The Ministry of Labour, Social Affairs and Family has made it a tradition to implement the project of the social audit, family and work. | UN | وسنت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة تقليدا ينفذ بموجبه مشروع المراجعة الاجتماعية، الأسرة والعمل. |
Other projects of the Working Group include the compatibility of family and work in the National Administration, as well as mobbing and sexual harassment. | UN | وتشمل المشاريع الأخرى للفريق العامل التوفيق بين الأسرة والعمل في الإدارة الوطنية فضلا عن المهاجمة والمضايقة الجنسية. |
This applies in particular for women who have to look after both family and work obligations. | UN | وهذا ينطبق بشكل خاص على النساء اللواتي يُضْطَرَرْن إلى السهر على التزامات الأسرة والعمل على السواء. |
Reconciliation of family and work/Labour market policy for women | UN | التوفيق بين الأسرة والعمل/سياسة سوق العمل بالنسبة للمرأة |
The Committee is concerned that measures aimed at the reconciliation of family and work entrench stereotypical expectations for women and men. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن التدابير الرامية إلى التوفيق بين الأسرة والعمل تنطوي على توقعات نمطية بالنسبة للمرأة والرجل. |
The promotion of the reconciliation of family and work is to become the general task of the works council. | UN | والنهوض بالتوفيق بين الأسرة والعمل من المقرر أن يصبح المهمة العامة لمجلس الأعمال. |
Furthermore, the Job AQTIV Act is intended to make a contribution towards better reconciliation of family and work. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قانون تنشيط العمل يقصد به أن يسهم في التوفيق بدرجة أفضل بين الأسرة والعمل. |
improving the reconciliation of family and work for mothers and fathers, and | UN | :: تحسين التوفيق بين الأسرة والعمل لكل من الأمهات والآباء، |
This is a matter of reducing disadvantages, staff development and reconciliation of family and work, as well as a large number of other topics. | UN | وهذا أمر يتعلق بتخفيض المساوئ، والإنماء الذاتي، والتوفيق بين الأسرة والعمل فضلا عن عدد كبير من الموضوعات الأخرى. |
This communication offensive supports men who wish to take more time for their families and provides information on the statutory regulations regarding the reconciliation of family and work. | UN | وهذه الحملة المتعلقة بالاتصال تدعم الرجل الذي يود أن يأخذ مزيداً من الوقت بالنسبة لأسرته وتقدم معلومات عن النظم القانونية بشأن التوفيق بين الأسرة والعمل. |
For many women and men, the possibility of working part-time is highly significant to the reconciliation of family and work. | UN | وبالنسبة لكثير من النساء والرجال، فإن إمكانية العمل لبعض الوقت مهمة كثيرا بالنسبة للتوفيق بين الأسرة والعمل. |
Financial security arrangements for old age must depend on the family and employment situation. | UN | ويلزم أن تعتمد ترتيبات الأمن المالي في مرحلة الشيخوخة على حالة الأسرة والعمل. |
The courts would not need to invoke the Convention where domestic legislation already regulated areas covered by it, for example family and labour legislation; however, in the absence of relevant domestic legislation, the courts would apply the Convention directly. | UN | ولن تحتاج المحاكم إلى الاحتجاج بالاتفاقية إذا كانت التشريعات المحلية تنظم أصلا المجالات التي تتناولها الاتفاقية، مثل تشريعات الأسرة والعمل. غير أنه في حالة عدم وجود تشريعات محلية ذات صلة، تطبق المحاكم الاتفاقية بصورة مباشرة. |
The question of compatibility of family and career affects women and increasingly also men. | UN | تؤثر مسألة التوفيق بين الأسرة والعمل على المرأة وبصورة متزايدة على الرجل أيضا. |
The limit for earning money in addition to drawing benefits was raised to a comparably higher level than before, in order to ensure more choice in reconciling family and job duties. | UN | ورُفع الحد الأقصى لكسب المال مع الاستفادة من المزايا إلى مستوى أعلى من ذي قبل نسبياً حرصا على إتاحة المزيد من الخيارات في التوفيق بين واجبات الأسرة والعمل. |