"الأسرية الطبيعية" - Translation from Arabic to English

    • natural family
        
    • normal family
        
    The State party should ensure that children in institutions as well as all other children deprived of their natural family environment grow up in an atmosphere of emotional and material security. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل للأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية فضلاً عن كافة الأطفال الآخرين المحرومين من بيئتهم الأسرية الطبيعية أن يترعرعوا في جو مفعم بالأمن العاطفي والمادي.
    The State party should ensure that children in institutions as well as all other children deprived of their natural family environment grow up in an atmosphere of emotional and material security. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل للأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية فضلاً عن كافة الأطفال الآخرين المحرومين من بيئتهم الأسرية الطبيعية أن يترعرعوا في جو مفعم بالأمن العاطفي والمادي.
    Research has documented that " natural family structures benefit nearly every aspect of children's well-being. UN لقد أثبتت الأبحاث بالوثائق أن " البُنى الأسرية الطبيعية تُفيد تقريبا كل جانب من جوانب رفاه الأطفال.
    228. The Government remains of the view that the natural family setting provided by foster care and small group homes offers the best form of care for children separated from their parents. UN 228- وما زالت الحكومة ترى أن البيئة الأسرية الطبيعية التي توفرها الكفالة والمنازل التي تأوي مجموعات صغيرة تمنح الأطفال المنفصلين عن والديهم أفضل أشكال الرعاية.
    Elsewhere, the fear of crime and a pervasive atmosphere of violence make normal family life impossible. UN وفي أمكنة أخرى يجعل الخوف من الجرائم ومناخ العنف المستمر الحياة اﻷسرية الطبيعية مستحيلة.
    Give priority to protecting the natural family environment and ensure that removal from the family and placement in foster care or institutions is used only when in the best interests of the child. UN (ج) إعطاء الأولوية لحماية البيئة الأسرية الطبيعية وضمان عدم اللجوء إلى الإبعاد من الأسرة والإيداع في رعاية الكفلاء أو مؤسسات الحضانة إلا عندما يكون ذلك من أجل مصالح الطفل الفضلى.
    The State encourages the State party to give priority to protecting the natural family environment and ensure that removal from the family and placement in foster care or institutions is used only as a measure of last resort when in the best interests of the child. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية لحماية البيئة الأسرية الطبيعية وكفالة أن فصل الطفل عن أسرته ووضعه في دور الحضانة أو إيداعه مؤسسات الرعاية يُلجأ إليه فقط كإجراء من إجراءات الملاذ الأخير إذا كان يحقق مصالح الطفل الفضلى.
    (a) Give priority to protecting the natural family environment and ensure that removal from the family and placement in foster care or institution is used only as a measure of last resort when in the best interests of child; UN (أ) إعطاء الأولوية لحماية البيئة الأسرية الطبيعية وضمان عدم انتزاع الأطفال من أسرهم والعهد بهم إلى أسر كفيلة أو مؤسسات رعاية إلاّ كتدبير أخير، عندما يخدم هذا التدبير مصالح الطفل الفضلى؛
    (a) Give priority to protecting the natural family environment and ensure that removal from the family and placement in foster care or in an institution is used only as a measure of last resort when in the best interests of child; UN (أ) إعطاء الأولوية لحماية البيئة الأسرية الطبيعية وضمان عدم اللجوء إلى إبعاد الطفل عن أسرته وإيداعه أسرة حاضنة أو مؤسسة للرعاية إلا كملاذ أخير عندما يكون ذلك لمصلحته الفضلى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more