"الأسر التي بها" - Translation from Arabic to English

    • families with
        
    • households with
        
    families with children will be placed in facility-based detention only as a last resort UN :: لا توضع الأسر التي بها أبناء في مرفق احتجاز إلا كملاذ أخير
    The objective of these amendments is to ensure that families with children in immigration detention will be placed in the community, under flexible community detention arrangements, with conditions set to meet their individual circumstances. UN والهدف من هذه التعديلات هو التأكد من أن الأسر التي بها أبناء في مراكز احتجاز المهاجرين توضع في المجتمع وفق ترتيبات احتجاز مجتمعي مرنة، مع تحديد شروط تلائم ظروفها الفردية.
    In families with mentally ill members, women bore the brunt of the care. UN وتتحمل المرأة العبء الأكبر للرعاية في الأسر التي بها أفراد مرضى عقليا.
    The Child Protection Act states that families with children shall receive protection and support from the State. UN 417- ينص قانون حماية الطفل على تلقي الأسر التي بها أطفال لحماية الدولة ودعمها لهم.
    The poverty level of households with children is generally significantly higher than among households without children. UN ومستوى الفقر في الأسر التي بها أطفال هو عموما أعلى بدرجة كبيرة منه في الأسر التي لا يوجد بها أطفال.
    families with four or more children receive from the National Insurance Institute a higher monthly allowance and cash grant upon birth for each child from the fourth onward. UN وتحصل الأسر التي بها أربعة أطفال أو أكثر على إعانة شهرية من مؤسسة التأمين القومي عند ولادة الطفل بعد الرابع.
    These allocations provide financial support to persons with disabilities, families on very low income, and families with members with a serious illness leading to high treatment and rehabilitation costs. UN وهي عبارة عن مساعدة اقتصادية تقدَّم لذوي الإعاقة، وكذلك للأسر منخفضة الدخل أو الأسر التي بها أفراد مصابون بمرض خطير يستلزم نفقات عالية لتوفير العلاج أو إعادة التأهيل.
    282. On 29 July 2005, all families with children were released from immigration detention facilities into community detention. UN 282- وفي 29 تموز/يوليه سرحت جميع الأسر التي بها أبناء من مرافق احتجاز المهاجرين إلى الاحتجاز المجتمعي.
    All families with children who now enter into immigration detention will be placed in the community under Community Detention arrangements as soon as possible, following a decision by the Minister for Immigration and Citizenship. UN وكل الأسر التي بها أبناء ممن يدخلون مراكز الاحتجاز فيوضعون حسب ترتيبات الاحتجاز المجتمعي بأسرع ما يمكن، عقب قرار لوزير الهجرة والجنسية.
    All families with children who are placed in Immigration Residential Housing or alternative temporary detention in the community will be referred to the Minister for Immigration and Citizenship for a decision of possible placement in Community Detention. UN وجميع الأسر التي بها أبناء والموجودين في بيوت إقامة المهاجرين أو مراكز احتجاز مؤقتة بديلة في المجتمع سوف يحالون إلى وزير الهجرة والجنسية لاتخاذ قرار بالوضع الممكن لإقامتهم في مراكز احتجاز مجتمعية.
    families with many children; UN - الأسر التي بها عدد كبير من الأطفال؛
    From April 2002, to help families with a new baby, there is a higher rate of children's tax credit in the year of their child's birth worth up to Pound1,049 a year. UN واعتبارا من نيسان/أبريل 2002، من أجل مساعدة الأسر التي بها مولود جديد، يمنح معدل أعلى من الإعفاء الضريبي للأطفال في سنة ميلاد الطفل تصل إلى 049 1 جنيها استرلينيا في سنة.
    225. The family education programme is designed for children's centres; it aims to support the role and improve the functioning of families with children under 5, and provide support to those attending children's centres, so as to avert difficulties in growth and development. UN 225- وقد صمم برنامج لتثقيف الأسرة في مراكز الطفل؛ وهو يرمي إلى دعم دور الأسر التي بها أطفال دون سن الخامسة وتحسين أدائها، ويقدم الدعم للمقيدين في مراكز الطفل، أملاً في التغلب على الصعوبات التي تعترض النمو والنماء.
    At the field level, WFP will programme mitigation activities, including school feeding with take-home rations for families with orphans; food rations for tuberculosis patients undergoing therapy; and vocational/agricultural training for street children and orphans. UN وعلى الصعيد الميداني، سيبرمج البرنامج أنشطة تخفيف الأثر، ومن بينها التغذية المدرسية التي تنطوي على صرف جرايات يأخذها التلاميذ لتغذية الأسر التي بها أيتام؛ وصرف جرايات غذائية لمرضى الدرن الرئوي الذين يتلقون العلاج؛ وتقديم التدريب المهني/الزراعي لأطفال الشوارع والأيتام.
    85. During the implementation of the National Strategy for Children and Adolescents 2010 - 2030 and based on the results of an ongoing evaluation, the decision was made to strengthen programmes and activities for families with pregnant women, and children aged under 4, taking into consideration that early childhood is a key period in the individuals' future development. UN 85- وخلال عملية تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للأطفال والمراهقين للفترة 2010-2030 واستناداً إلى نتائج تقييم مستمر، تقرر تعزيز البرامج والأعمال الموجهة إلى الأسر التي بها حوامل وأطفال تقل أعمارهم عن 4 سنوات، اعتباراً لكون مرحلة الطفولة المبكرة مرحلة حاسمة في نماء الفرد لاحقاً.
    70. With a view to affording special protection, Act No. 718 on special protection for families with multiple pregnancies and births was adopted in May 2010, directly benefiting families with multiple pregnancies by supporting their basic social protection needs, such as health, social security, work, education and housing. UN 70- وبهدف توفير الحماية الخاصة، اعتُمد في أيار/مايو 2010 القانون رقم 718، القانون الخاص لحماية الأسرة التي بها حالات حمل وولادات متعددة، الذي تُفيد منه مباشرةً الأسر التي بها حالات حمل متعددة، بدعم احتياجاتها الأساسية إلى الحماية الاجتماعية، كخدمات الصحة والضمان الاجتماعي والعمل والتعليم والإسكان.
    More than half (51 per cent) of the families with single parents raising a minor child, but only 7 per cent of the families with two parents, belong to the category where the net income of the family (net wage, allowances, maintenance benefit etc) is below 5,000 kroons per month. UN فأكثر من نصف (51 في المائة) من الأسر التي يعولها شخص واحد يقوم بتربية طفل قاصر، على حين أن 7 في المائة فقط من الأسر التي بها أبوان هي من فئة الأسر التي يكون فيها صافي دخل الأسرة (الأجر الصافي، العلاوات، استحقاقات الرعاية، إلخ) أقل من 000 5 كرون في الشهر.
    The promotion of flexible forms of work in the coming years will increase job opportunities for the people for whom full-time or regular work is not suitable (including parents with small children and families with a caretaking duty). UN وسوف يؤدي تشجيع أشكال العمل المرنة في السنوات القادمة إلى زيادة فرص العمل بالنسبة لمن لا يكون العمل كل الوقت أو العمل المنتظم مناسبا لهم (أرباب الأسر التي بها أطفال صغار والأسر التي عليها واجب من واجبات الرعاية).
    Relative poverty level in households with and without children UN مستوى الفقر النسبي في الأسر التي بها أطفال والأسر التي لا يوجد بها أطفال
    In order to reduce the risk of falling into poverty that households with single mothers are faced with if the fathers default in paying maintenance for their children, the Federal Ministry of Social Security, Generations and Consumer Protection and the Federal Ministry of Justice have set up a working group to amend the Act on Advances on Maintenance Payments. UN وللإقلال من خطر التعرُّض للفقر الذي تواجهه الأسر التي بها أمهات غير متزوجات عندما يمتنع الآباء عن دفع مصاريف الإعالة لأطفالهن، أنشأت وزارة الضمان الاجتماعي وحماية الأجيال وحماية المستهلكين الاتحادية ووزارة العدل الاتحادية فريقاً عاملاً يتولى تعديل القانون المتعلق بمدفوعات الإعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more