"الأسر التي ترأسها" - Translation from Arabic to English

    • families headed by
        
    • households headed by
        
    • headed households
        
    • heads of household
        
    Of all families headed by females, 28.4 percent were below the poverty level. UN ومن بين جميع الأسر التي ترأسها نساء، كان 28.4 في المائة دون مستوى الفقر.
    On the other hand, the number of families headed by women in the rural areas has considerably increased due to men conscription into the armies. UN ومن جهة أخرى ازداد عدد الأسر التي ترأسها نساء في المناطق الريفية زيادة كبيرة نظراً إلى تجنيد الرجال في الجيوش.
    The number of families headed by widowed, divorced and abandoned women decreased by 0.81 per cent. UN وانخفض عدد الأسر التي ترأسها أرملة أو مطلقة أو مهجورة بنسبة 0.81 في المائة.
    In urban areas households headed by women are less afflicted by poverty, a reflection of a substantial female presence on the informal market. UN ففي الأواسط الحضرية، يلاحظ أن الأسر التي ترأسها امرأة تكون أقل فقرا، الأمر الذي يعكس حضورها القوي في السوق غير الرسمي.
    This shows that households headed by women are more at risk, and their poverty is more likely to be perpetuated among successive generations. UN ومما سبق يتضح ما تعانيه الأسر التي ترأسها امرأة من ضعف مزدوج مما يؤدي إلى مزيد من الفقر في الأجيال التالية.
    An important percentage of almost 32% of female headed households is registered in the process of (re)registration of displaced persons in Bosnia and Herzegovina. UN وهناك نسبة كبيرة تصل إلى 32 في المائة من الأسر التي ترأسها نساء مسجلة في عملية إعادة تسجيل المشردين في البوسنة والهرسك .
    On the other hand, the number of families headed by women in rural areas rose significantly because men were recruited into the army. UN ومن جهة أخرى، أرتفع عدد الأسر التي ترأسها امرأة في المناطق الريفية بسبب تجنيد الرجال للحرب.
    The NCB initiative has also made a significant impact on lone-parent, low-income families with children, including families headed by single-mothers. UN أما مبادرة الإعانة الوطنية للأطفال فقد رتبت أيضا أثرا هاما على أحد الوالدين الوحيدين، والأسر المنخفضة الدخل التي لديها أطفال، بما في ذلك الأسر التي ترأسها أمهات وحيدات.
    Percentage of families headed by a woman 11 per cent UN - نسبة الأسر التي ترأسها امرأة باعتبارها رئيسة أسرة معيشية 11 في المائة
    The Australian Government is firmly committed to a strong social security safety net for individuals and families, including families headed by a female sole parent. UN تلتزم الحكومة الأسترالية التزاما راسخا بإقامة شبكة أمان اجتماعي قوية للأفراد والأسر، ومن بينهم الأسر التي ترأسها والدة وحيدة.
    " Rural development " : is based on the same principle. The project features training and skills upgrading for families headed by women. UN وبنفس المبدأ يعمل " مشروع التنمية الريفية " الذي يستهدف تدريب وتأهيل الأسر التي ترأسها نساء.
    Incidence of poverty among families headed by women (%) UN نسبة الفقر بين الأسر التي ترأسها نساء (٪)
    According to the Fund's own statistics, families headed by women accounted for 55 per cent of all families claiming recurrent financial assistance, while 751 small business start-up grants were made available to women. UN وتشير الإحصاءات المتوفرة من صندوق المعونة الوطنية أن نسبة الأسر التي ترأسها امرأة بلغت (55٪) من إجمالي الأسر التي تتقاضى معونة متكررة بينما بلغ عدد المشاريع المهنية التي منحت للنساء (751) مشروعا.
    53. The term in Japanese for " fatherless families " was " families headed by single mothers and widows " . UN 53 - وأوضحت أن المصطلح الياباني المقابل لعبارة " الأسر عديمة الأب " هو " الأسر التي ترأسها أمهات عازبات وأرامل " .
    The same phenomenon is also a manifestation of a change in the social fabric, the main feature of which is the increase in the number of households headed by women. UN والظاهرة نفسها تنم أيضاً عن تغيير في النسيج الاجتماعي الذي من سماته الأساسية التزايد في عدد الأسر التي ترأسها امرأة.
    Households with female heads have incomes that average 36.8% less than those of households headed by men. UN ويقل متوسط دخل الأسر التي ترأسها امرأة بنسبة 36.8 في المائة عن متوسط دخل الأسر التي يرأسها رجل.
    The strategy on poverty eradication was also expected to focus attention on households headed by women. UN كما يُتوقع أن تساهم استراتيجية القضاء على الفقر في تركيز الاهتمام على الأسر التي ترأسها امرأة.
    The programme targets households headed by women, which are provided with the means to pay others to carry out the construction work. UN ويستهدف البرنامج الأسر التي ترأسها النساء، حيث تقدم لهن الوسائل لتمكينهن من تأجير أشخاص آخرين للقيام بأعمال البناء.
    households headed by women: 28% UN الأسر التي ترأسها نساء : 28 في المائة
    Furthermore, the high level of female headed households (29%) places additional burdens and limits the scope of choices available to the women and other members in those families. UN وعلاوة على ذلك، فإن ارتفاع عدد الأسر التي ترأسها امرأة (29 في المائة) يفرض أعباء إضافية ويحد من مجال الخيارات المتاحة أمام المرأة والأفراد الآخرين في هذه الأسرة.
    The proportion of female heads of household increases with age: 39.6% are in the 60-and-over age bracket. UN ويلاحظ زيادة عدد الأسر التي ترأسها امرأة في فئات العمر الأعلى، حيث نجد أن نسبة 39.6 في المائة من النساء المعيلات تتركز في فئة العمر 60 سنة فما فوق، أي في فئة كبار السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more