The Government also implemented a financial support programme for families with young children to meet their housing needs. | UN | كما نفّذت الحكومة برنامجاً لتقديم الدعم المالي إلى الأسر التي لديها أطفال صغار لتلبية احتياجاتها السكنية. |
The impact of the increase of the state child benefit since 2002 is more prominent for families with four or more children. | UN | ويزيد تأثير زيادة الاستحقاق الذي تقدمه الدولة إلى الطفل منذ عام 2002 على الأسر التي لديها أربعة أطفال أو أكثر. |
However, families with daughters only feel greater pressure to have more children than families with sons only. | UN | إلا أن الضغوط الموجهة إلى الأسر التي لديها إناث فقط أعلى للاستمرار في عملية الإنجاب. |
The families with children are indeed the only group where the number of the poor has grown. | UN | وفي الحقيقة. فإن الأسر التي لديها أطفال هي الفئة الوحيدة التي يزداد فيها عدد الفقراء. |
In relation to the number of households with children, households without children have significantly increased. | UN | وارتفع بشكل ملحوظ عدد الأسر التي ليس لديها أولاد بالمقارنة مع عدد الأسر التي لديها أولاد. |
The detention period may not be extended in case of families with children or vulnerable persons. | UN | ولا يجوز تمديد فترة الاحتجاز في حالة الأسر التي لديها أطفال أو الأشخاص الضعفاء. |
families with children are in a better situation. | UN | وتتمتع الأسر التي لديها أطفال بأوضاع أفضل من غيرها. |
families with improved ponds have enlarged their kitchen gardens. | UN | ▪ قامت الأسر التي لديها مستودعات للمياه محسنة إلى التوسع في حدائق الخضروات. |
A forthcoming tax reform is expected to lessen the tax burden on families with children. | UN | وثمة إصلاح ضريبي مقبل يتوقع أن يخفف عبء الضرائب على الأسر التي لديها أطفال. |
families with fewer children can invest more on the health, nutrition and education of each child. | UN | وباستطاعة الأسر التي لديها عدد أقل من الأطفال أن تستثمر أكثر في صحة كل طفل وتغذيته وتعليمه. |
All families with children under six receive the Benefit, which they can use for childcare costs. | UN | تتلقّى هذا الاستحقاق جميعُ الأسر التي لديها أطفال دون سن السادسة، ويمكنها استخدامه لدفع تكاليف رعاية أطفالها. |
In addition, New Brunswick gives families with children priority with regard to accessing subsidized housing programs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعطي نيو برونزويك الأسر التي لديها أطفال أولوية في الوصول إلى برامج السكن المعان. |
families with twins or with three or more children receive CHF 330 per child per month. | UN | أما الأسر التي لديها توائم أو لديها ثلاثة أطفال أو أكثر، فتحصل على 330 فرنكا سويسريا لكل طفل في الشهر. |
This benefit is accorded to families with children aged 714 attending elementary school. | UN | وتستفيد من هذه المزية الأسر التي لديها أطفال تتراوح أعمارهم بين 7 و14 عاما والذين يذهبون إلى المدرسة الابتدائية. |
:: Right of families with children with disabilities to keep, educate and maintain their children; | UN | :: حق الأسر التي لديها أطفال معوقون في الاحتفاظ بهم وتعليمهم ورعايتهم؛ |
In Central and Eastern Europe, those in poverty are mostly families with children, even when one or both parents have a job. | UN | وفي وسط وشرق أوروبا يكون من يعانون الفقر في الأغلب من الأسر التي لديها كثير من الأطفال حتى وإن كان الأبوان يعملان. |
The group of the poorest persons includes approximately 10% of all the families with children. | UN | وتشمل فئة أفقر الناس نحو 10 في المائة من مجموع الأسر التي لديها أطفال. |
The Act on the Protection of Children assists families with children having financial problems by cash benefits of several types. | UN | ويساعد قانون حماية الطفل الأسر التي لديها أطفال والتي تواجه مشاكل مالية عن طريق إعانات نقدية متعددة. |
The 15 per cent level is set for those families consisting entirely of pensioners and other categories of persons unable to work or families with children or with family members who have category I or II disabilities. | UN | وقد اعتُمدت نسبة 15 في المائة للأسر التي تتألف كلها من متقاعدين أو فئات أخرى من الأشخاص العاجزين عن العمل أو الأسر التي لديها أطفال أو أعضاء مصابين بإعاقات من الفئة الأولى أو الثانية. |
This improvement was associated with a reduced dependency on social assistance among families with children; | UN | وقد ترافق هذا التحسين بتخفيف الاعتماد على المساعدة الاجتماعية بين صفوف الأسر التي لديها أطفال؛ |
Percentage of households with an inside lavatory | UN | نسبة الأسر التي لديها دورة مياه داخل الوحدة السكنية |
Large family supplement is received by families who have three or more children, and one of the children is also entitled to it when three or more children from the same family live without parents. | UN | والتقديرات التكميلية للأسرة الكبيرة تتلقاها الأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر، ويكون أحد الأطفال أيضا مستحقا لها عندما يكون ثلاثة أو أكثر من الأطفال من نفس الأسرة يقيمون بدون أبوين. |