"الأسر الحاضنة" - Translation from Arabic to English

    • foster families
        
    • foster parents
        
    • foster care
        
    • foster family
        
    • foster homes
        
    Concern is also expressed at the limited number of foster families. UN وأعربت اللجنة عن قلقها كذلك من قلة عدد الأسر الحاضنة.
    The Committee also regrets the limited data available on immigrant children and children living in institutions and foster families. UN كما تأسف لمحدودية البيانات المتاحة عن الأطفال المهاجرين والأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية ولدى الأسر الحاضنة.
    This provision applies not only to parents but also to foster families. UN ولا ينطبق هذا الحكم على الوالدين فقط بل على الأسر الحاضنة أيضاً.
    cooperation with and providing assistance to the Catholic Church and other churches and confessional and social organisations involved in delivering care to pregnant women, finding foster parents to children and organising adoptions thereof. UN :: التعاون مع الكنيسة الكاثوليكية وغيرها من الكنائس والمنظمات الدينية والاجتماعية المسؤولة عن توفير الرعاية إلى الحوامل، وإيجاد الأسر الحاضنة للأطفال، وتنظيم عمليات التبني.
    Orphans and children placed in foster care also received State support. UN كما يتلقى الأيتام والأطفال في كفالة الأسر الحاضنة الدعم من الحكومة أيضاً.
    Standards for foster family services were set out in the Children's Code. UN وقد حدد قانون الأطفال معايير الخدمات التي تقدمها الأسر الحاضنة.
    The Centre monitors the children's adaptation to their foster families and endeavours to overcome the difficulties and obstacles that the foster families encounter. UN وتتم متابعة تكيف الطفل مع الأسر الحاضنة وتذليل الصعوبات والمعوقات التى تعترض سبيل هذه الأسر بعد احتضانها للطفل.
    The Committee is concerned about the limited number of foster families and that the foster-care system is insufficiently regulated and resourced. UN وما يشغل بال اللجنة محدودية عدد الأسر الحاضنة وعدم كفاية اللوائح والموارد المتاحة لنظام الكفالة.
    It is an important priority for the Government to recruit more foster families with different ethnic, religious, cultural and linguistic backgrounds. UN وتعتبر أولوية من أولويات الحكومة إيجاد عدد أكبر من الأسر الحاضنة من مختلف الخلفيات الإثنية والدينية والثقافية واللغوية.
    Since the beginning of 2012, a total of 157 children have been referred to transit and orientation centres and/or foster families for temporary care. UN ومنذ بداية عام 2012، أُحيل ما مجموعه 157 طفلا إلى مراكز التأهيل والتوجيه و/أو الأسر الحاضنة للرعاية المؤقتة.
    Regardless, the Ministry of Social Development has agreed to the placement of orphaned and out-of-wedlock children with foster families. UN وبالرغم من كل اعتبار آخر، وافقت وزارة التنمية الاجتماعية على أن تعهد بالأطفال الأيتام والمولودين خارج نطاق الزوجية إلى الأسر الحاضنة.
    Penalties for parental neglect had been tightened, with parents responsible for funding their children's care within foster families. UN وجرى تشديد العقوبات على أي إهمال يمارسه الآباء أو الأمهات، حيث يكون الوالدان مسؤولين عن تمويل رعاية أطفالهما داخل الأسر الحاضنة.
    269. The Committee welcomes the programme supporting foster families and the " families in solidarity " programme, although the latter covers a limited number of children and seems to lack adequate regulations. UN 269- ترحب اللجنة ببرنامج دعم الأسر الحاضنة وبرنامج " الأسر المتضامنة " ، وإن كان البرنامج الأخير يغطي عدداً محدوداً من الأطفال ويفتقر فيما يبدو إلى القواعد التنظيمية الملائمة.
    591. The Committee recommends the State party further strengthen the foster care system by, among other things, conducting public programmes to increase the number of foster families and providing sufficient financial and other resources. UN 591- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز نظام الكفالة الحضانية للأطفال بطرق شتى، منها الاضطلاع ببرامج عامة لزيادة عدد الأسر الحاضنة وتوفير ما يكفي من الموارد المالية وغيرها من الموارد.
    23. foster families include families which take in a child from their own family and those which take in children from other families. UN 23- الأسر الحاضنة وتشمل الأسر البيولوجية التي تستقبل طفلا من أفراد أسرتها وأسرا خارجية أخرى.
    The Government encouraged foster families to care for orphaned children, and provided children's centres equipped with educational and recreational materials. Assistance was available for families with disabled children. UN وتشجّع الحكومة الأسر الحاضنة على رعاية الأطفال الأيتام ووفرت الحكومة مراكز للأطفال مجهزة بالمواد التربوية والترفيهية وتتوافر المساعدات إلى الأسر التي لديها أطفال معوّقون.
    During the voluntary repatriation of refugees to the Democratic Republic of the Congo from the United Republic of Tanzania, a " best interests of the child " determination procedure was established for unaccompanied and separated children to prevent abandonment by their foster families upon arrival in the Democratic Republic of the Congo. UN وأثناء عملية الإعادة الطوعية للاجئين الكونغوليين من جمهورية تنزانيا المتحدة إلى وطنهم وضع إجراء تحديد مصلحة الطفل العليا من أجل الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم للحيلولة دون تخلي الأسر الحاضنة عنهم عند وصولهم إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    (e) Despite a recruitment campaign and other positive developments relating to foster care, there are not enough foster parents in all regions and insufficient training in, and support for, child-rearing is provided to them; UN (هـ) عدم وجود عدد كاف من الأسر الحاضنة في جميع المناطق ونقص التدريب والدعم المقدمين إلى هذه الأسر فيما يتعلق بتنشئة الأطفال، رغم تنظيم حملة توظيف وحدوث تطورات إيجابية أخرى فيما يتعلق بالحضانة؛
    It recommended that Cyprus strengthen the support provided to foster parents and increase the proportion of children over the age of 5 years deprived of a family environment, and children with behavioural difficulties, being placed in foster care. UN وأوصت قبرص بأن تعزز الدعم المقدم إلى الأسر الحاضنة وتزيد نسبة الأطفال المودعين في هذه الأسر ممن تزيد أعمارهم عن خمس سنوات والمحرومين من بيئة أسرية أو الذين يعانون صعوبات سلوكية(59).
    However, the information provided in the written replies shows that, in practice, the number of children in institutions is rising while the number of children in foster care is decreasing. UN ومع ذلك، فإن المعلومات المُقَدَّمة في الردود الخطية تُبيِّن أنَّ عدد الأطفال المُودَعِين في المؤسَّسات، في واقع الأمر يتزايد، بينما يتناقص عدد الأطفال الذين تكفلهم الأسر الحاضنة.
    The same applies to foster family care. UN وينطبق ذلك أيضاً على رعاية الأسر الحاضنة.
    (c) Establish unified national standards for assessment and placement of children in alternative care, care planning and regular review of placement decisions and ensure adequate supervision and monitoring of the situation of children placed in foster homes or institutions; UN (ج) وضع معايير وطنية موحدة للتقييم وإيداع الأطفال في أماكن الرعاية البديلة والتخطيط للرعاية واستعراض قرارات الإيداع بانتظام وضمان مراقبة ورصد حالة الأطفال المودعين في بيوت الأسر الحاضنة أو المؤسسات بصورة كافية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more